– Нет. Единственное, что связывает нас с Пикерингом, – то, что мы живем в одном пансионе. И нам ничего не известно о том, что он шантажировал этого человека. И неизвестно, правдива ли версия о шантаже. Право же, я начинаю подозревать, что, может статься, мистер Кармоди сам убил Пикеринга. И оставил его там, чтобы труп сгорел. Ну а на всякий случай, вдруг правда рано или поздно выплывет, решил найти козла отпущения, пока никто не задает вопросов ему самому. Поскольку мы живем в одном доме с Пикерингом, он с чьей-то помощью подкидывает деньги мне в саквояж, а потом обвиняет нас во всех смертных грехах…
– Возможно, возможно, – отозвался Бернс еще раз, вроде бы вполне сочувственно. – Если вас вчера не было в здании «Всего мира» – а ты ведь говоришь, что не было?.. – Я кивнул в подтверждение, и Бернс направился к двери. – Сержант!..
Тут же послышались шаги по паркету, сержант – шлем, словно мяч у регбиста, неизменно под мышкой – остановился у двери и пропустил в комнату мужчину, лицо которого показалось мне знакомым, только я никак не мог вспомнить, где и когда видел его. Мужчина вежливо поклонился миссис Кармоди, бросил взгляд на забинтованную фигуру, но сразу отвел глаза. Две-три секунды внимательно смотрел на меня, затем на Джулию и заявил, обращаясь к Бернсу:
– Да, это они. – Взглянул на две фотографии, которые держал в руке, и я понял, что это снимки, сделанные с нас в полицейском управлении. – Я узнал их даже по фотографиям, – добавил мужчина, отдавая снимки Бернсу. – Как засвидетельствовал доктор Прайм, они спаслись тем же путем, что и он; я сам помог им перелезть через подоконник к себе в кабинет. – Еще раз посмотрел на нас с Джулией, в глазах у него мелькнуло сочувствие. – Право, мне жаль, если у них неприятности, – сказал он, будто извиняясь перед нами за то, что пришлось нас выдать.
Бернс поблагодарил его, и Дж. Уолтер Томпсон, в кабинет которого мы попали вчера из горящего здания, отвесил общий поклон и удалился. Дело начало приобретать скверный оборот. Бернс поймал нас на зависть ловко, и я окончательно убедился, что, невзирая на свою внешнюю неотесанность, он очень и очень опасен.
– Поздравляю вас, сэр, – обратился Бернс к забинтованному, как бы уступая ему честь нашего задержания. – Похоже, вы поймали двух убийц…
– С вашей помощью, инспектор. Когда я чуть-чуть поправлюсь и смогу вновь появиться на Уолл-стрит, я хотел бы отблагодарить вас еще раз. У себя в конторе. Вы ведь по-прежнему держите улицу под специальным надзором, не так ли?
– О да, разумеется, сэр.
– Вот и отлично. Поверьте, мы все ценим вашу заботу. Ни один карманник, ни один смутьян не сунулся на биржу с тех пор, как вы установили патруль на Джон-стрит. А теперь вы, пожалуй, можете идти, инспектор. Полагаю, вы приложите все силы к тому, чтобы не дать этой парочке ускользнуть от правосудия. Когда они получат по заслугам, тогда… тогда приходите ко мне в контору.
– Считайте, что дело сделано, сэр.
Как зачарованный вслушивался я в их диалог: они торговались относительно нашей судьбы. Мной владел страх. Но Джулии я послал ободряющую улыбку, и это не было наигрышем: мы, безусловно, попали в беду, но что, в сущности, сможет Кармоди доказать перед судом? Его слово против нашего – и только; инспектора Бернса он, может, и убедил, но на суде ему предстоит задача куда сложнее.
Не прошло и минуты, как я убедился, что Бернс и сам понимает шаткость своей позиции, и у меня даже поднялось настроение. Нас вывели из дома – сержант шагал между нами, крепко зажав нам локти, Бернс немного отстал, но на тротуаре вышел вперед и потянулся к дверце экипажа. Потом, придерживая дверцу рукой, повернулся к нам с задумчивым видом.
– На суде один скажет – черное, другой – белое. У тебя в комнате нашли деньги, вас обоих опознал Томпсон. А вокруг Кармоди душок скандала, связанного с «шайкой Твида», не так ли? И деньги, чтоб откупиться от шантажа, он все-таки принес, пусть и немного. – Секунду-другую он молчал, вглядываясь в наши лица, потом распахнул дверцу: – Влезай-ка, сержант!..
Сержант удивился, но отпустил нас и сделал, как ему приказывали. Бернс повернулся к экипажу спиной и тихо, чтобы не услышали ни сержант, ни кучер, проговорил:
– Права, значит, тебе подавай. Гарантированные конституцией… – Звучало это так, словно подобная мысль позабавила его своей новизной. – Ладно. Забирать вас, пожалуй, и в самом деле рановато. Сначала надо подобрать еще улики. – Он выдержал паузу, затем вроде бы пришел к окончательному решению. – Ну вот что, проваливайте. Но смотрите мне, города не покидать, понятно?..
Мы уставились на него, не вполне уверенные, что правильно его поняли.
– Ну-ну, шагайте, – повторил он почти добродушно и улыбнулся Джулии чуть ли не отеческой улыбкой, ласковой, насколько позволяло его огрубевшее лицо.