- Очень благоразумно с вашей стороны, - похвалил Вулф. - Далее, дождавшись, пока мисс Холт выедет на Кармайн-стрит, он последовал за ней в своей машине. Он следил, не попытается ли она по дороге избавиться от трупа, и ехал за ней по пятам до самого моего дома. Кое о чем я, разумеется, только догадываюсь или строю предположения, но это - твердо установленный факт. Далее, увидев, что мисс Холт вышла из такси и направилась к моему дому, убийца проехал дальше, остановился возле телефона-автомата и позвонил в полицию. Иначе быть не могло. Больше звонить было попросту некому. Случайный прохожий увидеть труп в такси не мог, поскольку ему пришлось бы для этого открыть дверцу и заглянуть под брезент. - Взгляд Вулфа переместился на Кремера. - Разумеется, инспектор, вы тоже пришли к этому выводу.
Кремер лишь невнятно заворчал в ответ.
Вулф, перевернув ладонь, продолжил:
- Если убийца преследовал другую цель - например, хотел убить именно Фиби Арден, - он бы сделал это ещё в каменотесном дворе и оставил тело среди каменных глыб. Если же он все-таки убил её там, что чрезвычайно маловероятно, тогда зачем ему понадобилось перетаскивать её тело в такси? И почему тогда, добившись своего, он последовал за мисс Холт и, при первой же возможности, позвонил в полицию? Вывод напрашивается один: он собирался уничтожить и мисс Арден и мисс Холт, но главной целью была, несомненно, мисс Холт. Отправить на тот свет мисс Арден, затащив её в загроможденный огромными камнями двор, было делом нехитрым, тогда как использовать её труп для расправы над мисс Холт мог только человек изощренный и дерзкий, не опасавшийся колоссального риска, которому себя подвергал. Словом, я убежден, он преследовал одну-единственную цель - уничтожить мисс Холт.
- Но почему - таким способом? - спросил Кремер. - Он ведь мог просто убить её.
- Могу только высказать догадку, основанную на логическом умозаключении, - промолвил Вулф. - Дело в том, что о неприязни, которую питал убийца к мисс Холт, наверняка было известно. Если так, то любой, самый хитроумный план её убийства, неизбежно навлек бы на него подозрение. Нет, я неверно выразился. Убийца мыслил иначе. Разработанный им план казался ему настолько коварным и хитроумным, что он ощущал себя в полной безопасности.
Пэрли Стеббинс встал и, обогнув красное кожаное кресло, остановился рядом с Уолдо Кирнсом.
- Нет, мистер Стеббинс, - сказал Вулф. - Моя неудачная попытка заменить местоимение среднего рода местоимением "он" ввела вас в заблуждение. Если хотите стеречь убийцу, то встаньте рядом с миссис Ирвинг.
Ожидая этих его слов, я уже некоторое время не спускал глаз с этой женщины. Нас с ней разделяли всего четыре фута. Миссис Ирвинг даже ухом не повела, а вот муж её среагировал довольно неожиданно. Обхватил голову руками и стиснул так, что костяшки пальцев побелели. Майра не сводила глаз с Вулфа, а вот Джуди и Кирнс, как по команде, повернули головы и уставились на миссис Ирвинг. Стеббинс, не двинувшись с места, тоже пристально смотрел на нее.
- Кто такая - миссис Ирвинг? - выпалил Кремер.
- Она здесь, сэр.
- Сам знаю, - огрызнулся Кремер. - Что нам про неё известно?
- Она - жена человека, которому мисс Холт позвонила в воскресенье вечером и рассказала о своем намерении воспользоваться такси мисс Брэм. По словам мистера Ирвинга, он никому об их беседе не говорил. Либо он солгал, либо его супруга подслушала их разговор. Мистер Ирвинг, у вас есть параллельный аппарат? Могла ли ваша жена подслушать ваш разговор с мисс Холт?
Ирвинг отнял руки от темени и медленно опустил их на колени. Он сидел ко мне в профиль. Я видел, как подергивается жилка на его шее.
- Могла, - натужно, словно речь доставляла ему мучительную боль, произнес он, - это вовсе ещё не означает, что она так и сделала. Вы меня просто убили своим обвинением. Надеюсь... - Он осекся, и никто так и не узнал, на что же он надеется. - Спросите её сами.
- Непременно, - сказал Вулф. - Итак, мадам, вы подслушали?
- Нет. - Ее трубный и сочный голос неожиданно сорвался. - Ваши обвинения не просто нелепы, они - смехотворны. Я рассказала мистеру Гудвину обо всем, чем занималась вчера вечером. Или он вам этого не сказал?
- Отчего же - сказал. По вашим словам, после того, как ваш муж позвонил и, сославшись на неожиданный приезд делового партнера, отменил ужин и поход в театр, вы позвонили Фиби Арден, пригласили её пойти с вами, и она ответила согласием. Затем, не дождавшись её в ресторане, вы позвонили ей домой и, не застав её, отправились ужинать в другой ресторан, предположительно в такой, где вас не запомнили бы... Потом, прождав её в театре до девяти вечера, вы оставили для неё билет в кассе, а сами прошли в зрительный зал. Все это, на первый взгляд, кажется весьма убедительным, однако на самом деле лишает вас алиби на ключевой период времени - с половины восьмого до девяти часов вечера. Кстати, не следовало вам так подробно и детально излагать мистеру Гудвину отчет о своих поступках. Тут вы перестарались. Когда он изложил все это мне, я сразу взял вас на заметку.