Наряду с такими отзывами можно привести ряд серьезных, обстоятельных критических разборов спектакля, высоко оценивающих пьесу, режиссерскую и оформительскую работу и игру актеров. Единодушно одобряя игру Ю. Хмельницкого, создавшего "пародийно-героический образ", рецензенты указывают на некоторую излишнюю гротесковость в исполнении Л. Фенина, недостаточно выразительно подчеркивающего ханжеский характер Пичема (В. Млечин, "Вечерняя Москва", 1930, 3 февраля). В целом, однако, критика и зрители сочли "Трехгрошовую оперу" спектаклем, достойно отметившим юбилей Камерного театра - его 15-летие. В 1930 г. Камерный театр показывал "Трехгрошовую оперу" во время гастролей в Аргентине. По воспоминаниям Ю. Хмельницкого, местные дворяне, когда на сцене демонстрировались слишком "грязные" эпизоды, покидали зал.
Стр. 208. Баллада сутенера представляет собой вольный перевод баллады Ф. Вийона "Баллада о Вийоне и толстухе Марго".
Стр. 212. Баллада о приятной жизни - вольный перевод баллады Ф-. Вийона.
Стр. 229. Песня о Соломоне Мудром - переделка "Баллады о глупостях любви" Ф. Вийона. Впоследствии Брехт включил эту же песню, несколько изменив ее, в пьесу "Мамаша Кураж и ее дети".
Стр. 235-237. О состраданье просит вас Макхит... - переработка песни Ф. Вийона.
Стр. 242. Баллада, в которой Макхит просит у всех прощения - перевод и переработка двух баллад Вийона - "Эпитафии, написанной Вийоном для него и его товарищей в ожидании виселицы" и "Баллады, в которой Вийон просит у всех пощады".
Е. Эткинд