В другом заведении требовалась преподавательница, умеющая говорить на мертвых, то есть на классических языках. Элли бегло говорила на четырех языках, но это были еще живые языки. Может ли она обучать рисованию акварелью? – спросили ее в другой конторе. Элли ответила, что нет, эти предметы, как латынь и греческий, тоже не были ее сильной стороной.
Ну что же. Хозяйка конторы была уверена, что для образованной молодой женщины с прекрасной дикцией и манерами скоро что-нибудь подвернется. Как только у нее появится заявка, она пришлет ей записку. Где мисс Силвер остановилась в Лондоне?
Элли сказала, что сама зайдет через неделю…
В четвертой конторе места были.
Лорду X требовалась гувернантка для его пяти дочерей. Последняя из них прыгнула в Темзу на прошлой неделе. Герцогине У требовалась наставница-дурнушка, потому что за хорошенькими имел обыкновение ухаживать ее муж. Некий сельский сквайр искал привлекательную гувернантку, однако контора не могла заверить, что у него вообще были-дочери. Мистер Z из Ост-Индской компании хочет, чтобы его дочерей обучала английская леди, но в Индии. Вдова ищет гувернантку, умеющую к тому же стряпать, шить и прибираться. Дочери-близнецы кавалера одного из английских орденов нуждаются в присмотре, но этот кавалер должен сначала расплатиться с предыдущими служащими. И так далее. Причина, по которой в этой конторе были места, объяснялась тем, что никакая разумная женщина не согласилась бы ни на одно из этих мест – либо не задержалась бы на нем.
Школы? О да, ответили ей, в школах Йоркшира и Корнуэлла есть места, только без гарантий, что вас наймут, после того как вы доберетесь до этих мест для собеседования. Благотворительный институт хочет нанять заведующую хозяйством, однако жалованье тоже скорее всего благотворительное. Частный приют для умалишенных хочет, чтобы кто-то читал вслух его обитателям. Не волнуйтесь, это вовсе не значит, что прежнего надзирателя больные ударили по голове. И так далее.
Извозчик, которого наняла Элли, знал, что по соседству есть школа для девочек, и они сделали еще одну попытку. В помещениях было тихо и безукоризненно чисто. Дети оказались смиренными и манерными, глаза у них были устремлены в пол. Две преподавательницы, которых заметила Элли, все время оглядывались через плечо. И Элли обрадовалась, когда желчного вида директриса сообщила, что вакансий у них нет.
Извозчик поклялся, что знает еще четыре конторы по найму, вполне приличные, которые не втягивают невинных барышень в занятия проституцией, обещая им пристойную работу.
К счастью, Элли и не знала, что такие возможности существуют! Она поклялась, что завтра возьмет с собой какое-нибудь оружие, кухонный нож, если не найдется чего-нибудь получше. А сейчас день почти подошел к концу. Элли устала ждать в холодных пустых приемных, сидя на жестких деревянных скамьях. Не сидеть же там до утра. И потом, она беспокоилась о Харриет. В конце концов, она дала извозчику адрес клуба.
– Вы не ошиблись, мэм? – спросил извозчик, почесывая голову. Эта молодая леди целый день искала работу в приличном заведении, а «Красное и черное» отнюдь не могло предложить ей что-нибудь приличное.
– Знаю, знаю, – устало возразила Элли. – Но все равно везите меня туда. Я слишком устала и не могу идти никуда – только домой.
Домой? В «Красное и черное»? Неужели она и в самом деле считает игорный дом своим домом? Господи, подумала Элли, снимая шляпу с разболевшейся головы, – поскорее бы найти новую работу!
Харриет встретила ее пылкими и липкими объятиями.
– Но это не значит, что я остаюсь, – напомнила ей Элли. – Сегодня я просмотрю все газеты и завтра пойду по всем подходящим объявлениям.
Харриет была слишком взволнована возвращением Элли, чтобы тревожиться о завтрашнем дне, и ей не терпелось рассказать о том, как замечательно она провела сегодняшний день.
– Мы пошли в зверинец, а жираф был вовсе не такой большой, как дом, поэтому я теперь должна дяде Джеку шиллинг. Но бабуин бросил мое клубничное мороженое в дядю Джека. Так что, наверное, я должна ему больше – за новую рубашку и шейный платок. А лев был грустный, поэтому я отдала ему мороженое дяди Джека, пока он вытирал свои волосы. А потом служитель заставил нас уйти, поэтому мы пошли в ювелирную лавку, не для того чтобы покупать, а чтобы меняться. Дядя Джек отдал хозяину свои пистолеты, а тот отдал ему жемчужное ожерелье. И теперь я знаю, на что похожа райская птичка!
– Все это очень мило, дорогая. Не забудь внести ее в свой список… райская птичка, говоришь?
– Это такие леди вроде мисс Пуатье, так сказал хозяин лавки. С яркими перьями и большими…
– Достаточно, постреленок. Дай мисс Силвер спокойно выпить чаю.