— Вполне может быть, — проговорил Траун. — С другой стороны, не думаю, что он настолько глуп, чтобы раскрывать истинное местоположение своей базы. Скорее всего, это точка сбора, где к нам еще будут присматриваться.
— Не сказал бы, что это лучше.
— Риск есть всегда. Исход зависит от того, насколько сильно они хотят заполучить новое вооружение. Позвольте предложить еще один вариант, почему он задержался с отлетом. Скажите, чем сейчас заняты семь других грузовиков?
— Других?.. А, точно, те, что остались на планете. — Вэнто перенастроил датчики. — Летят к материку. Только... надо же. Их векторы расходятся. Они больше не летят кучно, а, кажется, направляются в семь разных пунктов назначения.
— Если бы за этой группой следил имперский лазутчик, сейчас бы он встал перед выбором, — заявил чисс. — Либо попытаться преследовать восьмой грузовик в космосе, либо остаться в системе и преследовать остальные семь, чтобы выяснить, где находятся другие укрытия мятежников.
— А уж восьмой-то постарался перетянуть внимание на себя, — заметил Вэнто. — Он наверняка сейчас болтается неподалеку, чтобы увидеть, сразу ли мы бросимся за ним.
— И бросимся ли вообще, — добавил Траун. — Если бы решение зависело от вас, что бы выбрали: один или семь?
«Турболазеры продолжают поливать „Карающий" огнем, пробивая его обшивку и орудия. Ионные пушки снова обстреливают корабли сопровождения, не давая им прийти на помощь флагману».
— Я бы... постойте! — До него внезапно дошло. — Мне не придется выбирать, верно? Вы заранее позаботились о прикрытии. Я сам слышал, как вы приказали отправить к вам «Шайрак». Полагаю, он затаился где-то неподалеку?
— Так и есть, — подтвердил чисс. «Превосходно». — Капитан Бренто следит за планетой, в том числе за этими семью кораблями. Поэтому мы смело можем отправляться за восьмым.
— Да. — Вэнто напоследок бросил взгляд на сенсорный дисплей, явно не горя желанием оставлять сто третье соединение, когда оно так отчаянно проигрывает. — Хорошо. Полетели.
ГЛАВА 24
Прибыв на место, они увидели, что грузовик их уже поджидает.
— Что-то не больно ты спешил, — проревел голос из динамика. — В чем дело?
Илай набрал побольше воздуха. Если он и поднаторел в чем-то за годы службы, так это в обращении с контрабандистами, торговцами оружием, ворами и прочим отребьем.
Он знал, как эти типы поступают, говорят и думают. Оставалось только начать думать и говорить как они.
Илай включил микрофон.
— Я и гиперпривод-то не разогревал, пока на тебя не наткнулся. Не думал, что ты так быстро потеряешь терпение.
— Угу, ха-ха. Ты кто такой?
— Я Горацио Фигг.
— И что ты забыл на Бэтонне?
— Зондировал почву, приценивался. Прослышал про вашу затею на острове Скрим и решил узнать, нельзя ли там чем-то поживиться. Я уже сказал, что и продаю, и покупаю.
— Будь моя воля, я бы уже давно взорвал твой корабль, да и дело с концом, — проговорил собеседник. — Но босс хочет с тобой встретиться, так что, считай, тебе повезло. Следуй за мной.
— Спасибо, — рассыпался в благодарностях молодой человек. — Вы не пожалеете.
— Уже жалею. И не вздумай драпать, я здесь не один.
Коммуникатор отключился.
— Что дальше? — спросил Илай.
— Нужно приготовиться, — ответил Траун, отстегивая ремень безопасности и поднимаясь на ноги. — Не спускайте с него глаз. Я ненадолго.
Он вернулся через десять минут, когда конечный пункт их путешествия уже показался на экранах датчиков.