Яго
Сцена вторая
Глашатай
Благородный и доблестный генерал Отелло объявляет. По последним сведениям, турецкий флот потерпел крушение. Пусть по этому случаю население пляшет, жжет потешные огни и забавляется как хочет. Помимо благоприятной новости, празднуется также бракосочетание генерала. Доступ в залы дворца открыт с пяти часов вечера до одиннадцати. Да снизойдет благословение Господне на остров Кипр и на благородного нашего генерала Отелло.
Сцена третья
Отелло
Кассио
Отелло
Кассио
Очень кстати, Яго. Пойдемте в караул.
Яго
Рано, лейтенант. Еще нет десяти. Генерал поторопился из любви к Дездемоне. Ничего не скажешь. Это его первая брачная ночь. А на нее загляделся бы и сам Юпитер.
Кассио
Необыкновенная женщина.
Яго
И, верно, полная огня.
Кассио
Да, несомненно. Чистое, обворожительное создание.
Яго
А взгляд! Так и манит объясниться.
Кассио
Заманчивый взгляд! Но совершенно не испорченный.
Яго
А голос! Не любовный ли сигнал?
Кассио
Да, она совершенство.
Яго
Да будет благодатен их союз. Слушайте, лейтенант. Я припас вина. Там кое-кто из здешней знати предлагает выпить за черного Отелло.
Кассио
Только не сегодня, дружочек Яго. Мне вредно пить, у меня слабая голова. Жаль, что люди не придумали другого способа общенья.
Яго
Это друзья. Только бокал. Я выпью за вас.
Кассио
Я уже выпил один. И притом разбавленного. А видите, что оно делает со мной. Говорю вам, в этом отношении я неподходящий человек и не имею права шутить этим.
Яго
А ну вас, ей-богу. Это ночь веселья. Люди требуют.
Кассио
А где они?
Яго
За дверью. Позовите их.
Кассио
Хорошо. Но я это делаю через силу.
Яго
Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше
Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги