КормилицаО, для чего крылатую ладьюЛазурные, сшибался, утесы[41]В Колхиду пропускали, ель зачемТа падала на Пелий, что вельможам,Их веслами вооружив, далаВ высокий Иолк в злаченых завиткахРуно царю Фессалии доставить?К его стенам тогда бы и мояВладычица не приплыла, Медея,Ясона полюбив безумно, — тамУбить отца она не научала бРожденных им и нежных Пелиад,10 И не пришлось бы ей теперь в КоринфеУбежища искать с детьми и мужем.Пусть гражданам успела угодитьОна в изгнании, и мужу оставаласьПокорною женой... (а разве естьНа свете что милей семьи, где с мужемЖивет жена согласно?), но уделМедеи стал иной. Ее не любят,И нежные глубоко страждут узы.Детей Ясон и с матерью в обменНа новое отдать решился ложе,Он на царевне женится — увы!20 Оскорблена Медея, и своихОстановить она не хочет воплей.Она кричит о клятвах и рукиПопранную зовет обратно верность,Богов зовет в свидетели онаЯсоновой расплаты.И на ложе,От пищи отказавшись, ночь и деньОтдавши мукам тело, сердцу таятьВ слезах дает царица с той поры,Как злая весть обиды поселиласьВ ее душе. Не поднимая глазЛица, к земле склоненного, Медея,Как волн утес, не слушает друзей,В себя прийти не хочет. Лишь порою,30 Откинув шею белую, онаОпомнится как будто, со слезамиМешая имя отчее и домаРодного, и земли воспоминанье,И все, чему безумно предпочлаОна ее унизившего мужа.Несчастие открыло цену ейУтраченной отчизны.Дети дажеЕй стали ненавистны, и на нихГлядеть не может мать. Мне страшно, как быШальная мысль какая не пришлаЕй в голову. Обид не переноситТяжелый ум, и такова Медея.И острого мерещится удар40 Невольно мне меча, разящий печень,Там над открытым ложем, — и боюсь,Чтобы, царя и молодого мужаЖелезом поразивши, не пришлосьЕй новых мук отведать горше этих.[42]Да, грозен гнев Медеи: не легкоЕе врагу достанется победа.Но мальчиков я вижу — бег ониОкончили привычный и домойИдут теперь спокойно. А до мукиИ дела нет им материнской. Да,Страдания детей не занимают.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Справа старый дядька ведет двух мальчиков. Кормилица, дядька и дети.