Читаем Тот, кто умрет последним полностью

– Не знаю. У нас состоялся странный разговор. Дейрдре хотела знать мое мнение по поводу того, повысит ли обвинение в клевете шансы на то, что книгу опубликуют, или, напротив, понизит их. Она, по-моему, полагала, что обвинение в клевете сыграет ей на руку, поскольку обеспечит более широкую рекламу.

– Что вы ей сказали?

– Я сказал, что отделу рекламы это, возможно, понравится. Черт побери, я знаю кое-каких специалистов по рекламе, которые с радостью заставили бы автора поджечь себе волосы и бегать по книжному магазину голым, лишь бы это позволило увеличить тираж на несколько книг. Но в издательствах также существуют юрисконсульты, а они-то, скорее всего, отнеслись бы к обвинению в клевете неодобрительно.

– Вы не сказали Дейрдре именно то, что ей хотелось бы услышать.

– Не думаю, что мой ответ слишком обескуражил ее. Она утверждала, что готова перепроверить все написанное ею. Надо полагать, что Дейрдре заручилась полной поддержкой обвинителя по делу.

– Мейсона Радски?

– Имени она не упоминала, – ответил Мартин.

– Скорее всего Радски, прокурор, который вел это дело.

– Он также один из наследников по завещанию Салли, – добавила Келси. – Так же как и Дейрдре.

Мартин пожал плечами, словно не зная, как отнестись к последнему замечанию Келси. Зазвонил его пейджер.

– Извините, я отлучусь на минутку, – сказал он.

– Хорошо, – отозвался Джек.

Как только Мартин ушел, Келси взглянула на Джека:

– Исковое заявление по поводу клеветы. Думаю, именно поэтому Дейрдре оказалась в списке Салли. Она сочиняла про нее небылицы.

– Интересно, что это за небылицы?

– А как ты думаешь? – спросила Келси.

Джек угадал ее мысль.

– А что, если утверждения, содержащиеся в рукописи Дейрдре, – правда?

– Возможно, Салли возмутило вовсе не то, что Дейрдре распространяла небылицы, а то, что ей удалось раскрыть страшную правду, которую Салли хотела бы утаить.

– Возможно, – сказал Джек.

– Особенно если она пользовалась полной поддержкой Мейсона Радски, – добавила Келси.

Они посмотрели друг другу в глаза, размышляя над сказанным.

– Будь эта книга напичкана небылицами или маленькими обрывками грязной правды, ясно одно, – промолвил Джек.

– Что?

Откинувшись на спинку стула, он пробежал взглядом по окнам магазина и по стене, заставленной книгами.

– Хотелось бы узнать, что написала Дейрдре Мидоуз.

– Мне тоже.

– Я хочу знать это почти так же сильно, как и то, о чем вы на самом деле разговаривали с Мартином по телефону.

– Что?!

– Что такое ты сказала, что заставило его заподозрить, будто у нас с тобой бывают любовные свидания?

Келси покраснела и опустила глаза.

– Глупый мальчик. Тебе этого никогда не говорили? Интересуйся загадками, которые можешь отгадать.

– Неразрешимых загадок не существует. Просто одни интереснее других.

Келси поднесла свою чашку к губам и молча смотрела поверх нее.

– Согласна?

Никакого ответа. Но и глаз она не отвела.

– Ты знаешь, что тебе не удастся постоянно игнорировать меня.

Снова молчание, но Джек догадывался, что за этой кофейной чашкой скрывается лукавая улыбка.

– О да, – улыбнулся Джек, – теперь это становится забавным.

<p>23</p>

На слушании дела в суде утром во вторник Джек постоянно чувствовал, что на него направлен взгляд помощника прокурора штата Мейсона Радски, похожий на луч лазера. Радски был явно недоволен тем, что ему пришлось выступать в качестве свидетеля. Его недовольство усилилось, когда дело дошло до его перекрестного допроса адвокатом по уголовным делам.

Джеку вовсе не хотелось помериться силами с аппаратом прокурора штата, но этот аппарат устроил ему настоящую обструкцию. После того как они с Келси в начале вечера в пятницу покинули магазин «Только книги», Джек позвонил Дейрдре Мидоуз и спросил о ее книге. Говорить об этом та отказалась. Утром следующего понедельника Джек посетил Радски и сообщил ему, что Дейрдре хвалилась хозяину «Только книги» тем, что прокурор «в полной мере сотрудничал» с ней. Радски отказался подтвердить это утверждение, но и не опроверг его. И на каждый вопрос, который задавал Джек, он отвечал одной и той же деланной улыбкой и панибратски похлопывал Джека по плечу. «Весьма сожалею, но следствие по делу об убийстве дочери Салли Феннинг еще не закончено и эту тему я обсуждать не могу».

Перейти на страницу:

Все книги серии Джек Свайтек

Не вижу зла
Не вижу зла

Короткие рубленые фразы, скупые описания, максимально нагруженный драматургией текст. Уже на нескольких первых страницах столько сюжетных поворотов, что их вполне хватило бы на роман тетушки Агаты. Только у нее все выяснилось бы в конце. Гриппандо, как и его литературных учителей, интересует не процесс вождения читателя за нос со всеми его ловушками, ложными подсказками, умолчаниями, а психология героев и социология общества. Конечно, здесь не обошлось без отца жанра «правового детектива» Эрла Стенли Гарднера с его знаменитыми, растянутыми на весь роман, судебными поединками и неизменным победителем в них адвокатом Перри Мейсоном. Впрочем, удивляться тут нечему — Джеймс Гриппандо двенадцать лет работал адвокатом в судах первой инстанции.

Lover of good stories , MaMaCuTa , Джеймс Гриппандо , Джон Робинсон Пирс , Шанталь Фернандо

Детективы / Эротическая литература / Научная Фантастика / Прочие Детективы

Похожие книги