Читаем Тот, кто предназначен ей судьбой (СИ) полностью

«К чёрту чек…» — только успела подумать Хьюга, в нетерпении протягивая руку за желанным пакетом, в который продавец аккуратно укладывал книгу и собирался оторвать чек от кассы.

— О, привет! — знакомый голос прорезал её сознание подобно ножу.

«Твою ж…» — омегу бросило в холодный пот, сердце бешено забилось в груди, и она медленно повернула голову в надежде на то, что ей послышалось.

— Хината, давно не виделись! Что ты здесь делаешь? Ого, грызёшь гранит науки? — Узумаки усмехнулся, стоило ему увидеть яркую обложку только что купленной девушкой книги, которую продавец аккуратно сложил в пакет.

Лицо Хинаты покрылось предательским румянцем, она была готова сгореть на месте со стыда, лишь бы не видеть его ухмыляющееся лицо: «Почему именно он?!»

— На-Наруто… — в голове был полнейший хаос, все заготовленные заранее фразы смешались в один непонятный ком. Иногда у себя дома, когда она пила капучино в кровати по утрам, то придумывала себе различные оправдания на «непредвиденные» обстоятельства. Однако сейчас Хината не знала, какая фраза подойдёт в этой неловкой ситуации. Неужели он заметил?..

— Благодарим за покупку, приходите ещё!

Вот он! Её спасательный круг в этом вязком болоте неловкости. Взяв вспотевшими ладошками заветный пакетик, девушка попыталась успокоиться и сфокусировать ясный взгляд на лице Узумаки.

— Я просто… А ты что здесь делаешь? Я не думала, что ты вообще ходишь в такие магазины! — протараторила девушка и наигранно засмеялась в попытке перевести разговор в более весёлое русло.

— Да меня Джирайя-сенсей попросил сходить и узнать, как продаются его «шедевры», — выделив последнее слово, Наруто привычным жестом почесал затылок.

— М-м-м, — Хината постаралась сделать вид, что не понимает, о каких «шедеврах» идёт речь.

Омега поклонилась Наруто и снова что-то начала быстро говорить про этот магазин, про соседнее кафе, не замечая изменившегося выражения его лица. Хината сделала несколько шагов назад и тихо вскрикнула, толкнув спиной небольшой стенд с открытками. Он опасно накренился, но девушка успела вовремя обернуться и вернуть металлическую конструкцию в исходное устойчивое положение под смех Наруто. Господи, как же стыдно!

— Я пойду, пожалуй…

— Не волнуйся ты так, я никому не скажу, — подмигнув, Наруто прошёл мимо неё и вышел из магазина, оставляя Хинате в напоминание о своём пребывании здесь лёгкий цитрусовый шлейф.

Признаться, на душе стало легче. Намного легче. Хината ему поверила, ей хотелось ему верить. Уж слишком много доверия вызывал его природный запах вкупе с этими голубыми и невинными на первый взгляд глазами.

Простояв в каком-то странном оцепенении пару секунд, Хината очнулась от едва ощутимого прикосновения к плечу.

— С Вами всё в порядке? — заботливо поинтересовалась сотрудница магазина, обеспокоено смотря девушке в глаза.

Ничего не ответив, Хината кивнула ей и выбежала на улицу.

***

На часах было около восьми вечера. Из открытого окна слышалось громкое стрекотание цикад и тихий шелест листьев деревьев. Заперевшись в своей комнате, девушка лежала на животе на кровати, а взгляд её лиловых глаз бегал от одной строчки книги к другой. Хината жадно глотала страницу за страницей, позабыв обо всём напрочь. О кафе, в которое она хотела попасть сегодня, но так и не смогла дойти; о курсовом проекте, который нужно было сделать на следующую неделю; о подругах, которым обещала вечером позвонить, но так и не позвонила. Сейчас было куда важнее открыть эту книгу и погрузиться в интересный для неё мир.

Отказавшись от совместного ужина с сестрой, Хината оторвалась от книги, когда часы показывали четыре утра.

«Ещё чуть-чуть и лягу спать…» — омега, накручивая на палец локон тёмных волос, взглянула на приготовленную сумку к завтрашним занятиям в университете.

Могла ли она вообразить, что будет взахлёб читать подобную литературу? Хьюга помнила лёгкие смешки одногруппников, когда они узнали на первом курсе о выходе первой книги Джирайи-сэнсэя. Но каково было их удивление, когда продажи его произведения пошли вверх, и оно произвело настоящий фурор по всей Японии. Первый месяц книги почти невозможно было застать в продаже — их раскупали меньше чем за сутки после того, как они появлялись на прилавках. Через год Джирайя-сама выпустил второй том из серии «Приди, Приди!», и тогда обе его книги перевели на английский и корейский языки. Его книги издавались миллионным тиражом в Америке и в Южной Корее, где они так же не пылились на стеллажах. Недавно был выпущен третий том, благодаря посвящённым им ярким вывескам Хината и познала мир, как называл автора книг Наруто, эро-сэнсэя.

Вот и сейчас, забежав в другой, более отдалённый от центра города книжный магазин после занятий в университете, девушка сжимала с трепетом в руках бумажный пакет с вторым томиком «Приди, Приди!». На улице уже во всю горели фонари, освещая дорогу к автобусной остановке. Темнота наступившего вечера окружила её подобно тёплому покрывалу, а тихие шаги за спиной стали отчётливее.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену