– Ах, Дерек, это хорошая идея, – говорит Барбара. – Лорен могла бы использовать все эти человеческие навыки, о которых она нам рассказывала. Должно же время, проведенное ею в Нью-Йорке, принести плоды!
– Да, это верно, Барб. Какая замечательная идея! Я думаю, – Дерек откидывается назад, как будто на него снизошло откровение, словно это вовсе не результат медленного воздействия шампанского на подсознание, – почему бы тебе не организовать его в этом году? Почему бы нам не сделать ее Большим Сыром?
– О Дерек! – восклицает Барбара. – Ты так считаешь?
– Сказать по чести, я не могу, – отказывается Лорен – сама скромность.
– Нет-нет, давай, – говорит Дерек, слегка похлопывая Лорен по элегантному плечу. – Белинда была Большим Сыром многие годы. Она не будет возражать.
– Что ты думаешь по этому поводу, Хоуард? – спрашивает Барбара.
– Избавьте меня от всего этого, – говорит Хоуард, поднимая руки вверх. – Я пришел сюда лишь для того, чтобы тихонько выпить чего-нибудь.
– Ну, я думаю, это отличная идея, – говорит Барбара.
– Вы, ребята, очень милые, – говорит Лорен. – Но знаете что? Не стоит слишком сильно раскачивать лодку, в которой находится Белинда: ведь мы все знаем, какой тяжелой она может быть. – Она разражается легким смехом, который тут же воспроизводит Барбара. – Я лучше предложу обществу свои услуги и все навыки, которыми обладаю. Это лучше, чем предпринимать всякие дерзкие выходки вроде попытки над кем-либо восторжествовать.
– О, Лорен, ты такая умная! – разражается комплиментами Барбара. – Какой прекрасный компромисс! Не правда ли, это так умно, Дерек?
– Разумеется, – подтверждает Дерек. – Будем здоровы.
– За что мы все пьем?
– Ой, Белинда! – восклицает Дерек, подпрыгивая на стуле от неожиданности и смущения. – Я думал, ты дома.
– Так оно и было, Дерек, – говорит она. – Но я позвонила домой тебе и Хоуарду и не получила никакого ответа. Я подумала, что вы все, вероятно, сидите здесь. Хотя, – она пристально смотрит на Лорен, – я не ожидала увидеть здесь тебя, Лорен… дорогая. Какой сюрприз!
– Мы отмечаем присоединение Лорен к команде Festa di Formaggio, – лепечет Барбара. – Вот увидишь, все ее навыки с Уолл-стрит окажутся бесценными.
– Отлично, – говорит Белинда. – Все может быть.
– Но ты в любом случае все еще приделе, – добавляет Лорен. – Я не собираюсь отбирать твои привилегии.
– Твой пансионат уже открыт? – спрашивает Белинда, стараясь переменить тему.
– Да, во все дни, – кивает Лорен.
– Как с заказами? – улыбается Белинда, хватаясь руками за спинку стула Дерека в поисках опоры.
– Отлично, – отвечает Лорен. – Правда, сегодня утром возникла небольшая проблема со «Спектейтором».
– Правда? – говорит Белинда.
– По странной случайности они подумали, что у меня был пожар и что я собираюсь аннулировать свое объявление. Какая удача, что они перезвонили, чтобы все проверить! – говорит Лорен, уставившись на Белинду, ее белокурые волосы развеваются. – Но, не считая этого, все идет просто великолепно. Ко мне скоро приезжает один исполнительный продюсер из Лос-Анджелеса. Он забронировал комнату на пару недель, чтобы закончить сценарий к фильму.
– Как гламурно! – с воодушевлением подхватывает Барбара. – Ты должна нас ему представить.
– Постоялец-писатель, – добавляет Хоуард. – В каждом фешенебельном заведении должен быть такой.
– У тебя когда-нибудь жил писатель, Белинда? – спрашивает Дерек.
– Не считая меня самой, а я ведь у себя постоянный постоялец, – говорит Белинда и слегка посмеивается, – что-то не помню.
– А-а, – говорит Дерек.
– Ну, это не важно, – тараторит Барбара. – Да, Лорен, Белинда подумывает организовать вечеринку в твою честь!
– Правда? – спрашивает Лорен, внешне довольная этим сообщением.
– Да, но… – говорит Белинда, хлопая глазами со страшной скоростью, – эта идея посещала меня… Но знаешь…
– Как мило с твоей стороны! – восклицает Лорен.
– Да, но… – снова говорит Белинда.
– Только у меня такое ощущение… – продолжает Лорен, наполняя всем бокалы и оставляя Белинду стоять, причем определенно без выпивки.
– Да? – спрашивает Белинда, нагибаясь.
– …что со всеми этими гостями из Голливуда я, должно быть, буду очень… очень… занята.