Читаем Торквато Тассо полностью

                                       Было б лучше,Когда б могли мы вылечить егоПо указанью верному врачаИ с исцеленным весело потомПошли дорогой новой, свежей жизни.Но я надеюсь, милая моя,Что не придется быть врачом суровым.Я делаю все, что могу, чтоб влитьДоверчивость и мир в больное сердце.При обществе ему я выражаюМое благоволенье. Если онПожалуется, разбираю дело,Как, например, когда вообразил он,Что комнату его взломали. ЕслиНичто не обнаружится, спокойноДаю понять, в чем дело. Так на ТассоЯ упражнять терпение учусь,И вы со мной, я знаю, заодно.Я вас привез в деревню и обратноСегодня вечером уеду в город.Антонио здесь будет на мгновенье;Он — на пути из Рима и заедетЗа мной. Мы с ним должны договоритьсяО многом, написать немало писем.Все это в город требует меня.ПринцессаТы нам сопровождать тебя позволишь?АльфонсОстаньтесь в Бельригуардо, прогуляйтесьВ Консандоли вдвоем! И на свободеПрекрасным этим наслаждайтесь днем.ПринцессаНе можешь ты остаться с нами? РазвеНельзя и здесь, как в городе, работать?ЛеонораУвозишь ты Антонио от нас,Который должен рассказать о Риме?АльфонсТак не выходит, дети, но обратно,Возможно, скоро мы вернемся с ним.Тогда он вам расскажет, вы же мнеДолжны помочь его вознаградить:Он трудится так много для меня.Когда же мы вполне наговоримся,Пускай сюда приходит рой прелестный,Чтобы в садах веселье разлилось,Чтобы и мне во мгле прохладной сениЖеланную красотку повстречать.ЛеонораО, мы на это поглядим сквозь пальцы.АльфонсИ я умею тем же отвечать.Принцесса(поворачиваясь лицом к сцене)Давно я вижу Тассо. Он ступаетТак медленно, порою неподвижноВдруг остановится, замедлив шаг,Идет опять поспешно и опятьСтоит на месте.Альфонс                             Мыслит он и грезит,Оставьте же его бродить в мечтаньях.ЛеонораНет, он увидел нас, идет сюда.<p>ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ</p>

Те же. Тассо.

Тассо(с книгой, переплетенной в пергамент)Мой труд преподнести тебе я медлилИ с трепетом его тебе вручаю.Что он не завершен, я слишком знаю,Пусть он законченным казаться может.Хоть не хотелось мне незавершеннымТебе вручить его, но вот пришлаЗабота, чтобы ты не счел меняЧрезмерно мнительным, неблагодарным.Как может человек сказать: «Я здесь»,Чтобы друзьям своим доставить радость,Так я могу сказать одно: «Прими!»(Он передает том.)АльфонсМеня ты изумляешь этим даромИ в праздник превращаешь этот день.Итак, в моих руках его держу яИ наконец могу назвать моим!Я долго ждал, чтобы ты мог решитьсяПромолвить: «Вот! Я удовлетворен».Тассо
Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги