Читаем Том I: Пропавшая рукопись полностью

Среди этих древних каменных сооружений голос военной машины смолк в ее голове; внутри нее настала тишина, когда она оказалась среди пирамид и статуй, принадлежащих Вечности — непостижимых для человека с его обыденной меркой времени.

Аш почти зримо вспомнила, как они ехали мимо, как она видела под осыпающейся разрисованной штукатуркой красные кирпичи, из которых построены эти страшные, нечеловеческие здания; мириады плоских кирпичей, вылепленных из красной почвы Карфагена.

Оно приходит интуитивно, быстрее, чем слова или мысль: знание, уверенность в своей правоте; и только потом она мысленно вернется, старательно проследит путь назад, чтобы уловить логическую цепочку, которая привела ее к этому убеждению.

Красная почва Карфагена. Из которой Рабби создал военную машину, каменного голема, машинный мозг; второй, который внешне не был похож на человека.

— Вот они. — Аш заговорила, перекрывая крики приказов, ржание коней, внезапные дальние выстрелы аркебуз. — Пирамиды. Это и есть другие голоса. Голоса, которые заговорили из-за землетрясения. Они и есть Дикие Машины.

— Что? — взволновался Джон де Вир. — Где, мадам? Аш сжала кулаками свои кольчужные рукавицы. Она не слушала графа, она глядела на горизонт, имеющий вид зазубренной линии; говорила вслух, хоть и не собиралась:

— Святой Боже, Рабби и вас изготовил?

До того как она услышала ответ, она почувствовала дрожь, вибрацию, такую слабую, что она ощущалась подошвами сапог, передавалась скрежетом через землю и воздух.

Голоса в голове оглушили ее сильнее, чем пушки Анжелотти:

— Это она.

— Это та самая!

— Та, которая слушает!

Милорд! За нами погоня!

— Капитан Аш!

— Это — она!

Ее душа задрожала, как колокол, в который ударили.

— Нет, не она! Это другая, новая, неизвестная, не наша.

— Не та, которая слушает военную машину.

— Не та, которую мы вырастили…

— Вырастили из рабыни…

— … сделанная из человеческой крови…

— … выводили двести лет…

— Не та, которая ведет войска за нас, сражается за нас, ведет войны за нас; не наш воин…

— Это про Фарис. — Аш смотрела на Джона де Вира сквозь горячие слезы, исторгнутые из ее естества этими оглушительными голосами. — Они говорят — что… они… вырастили ее, вырастили Фарис…

Граф в своих доспехах сжимал руки Аш, глядя прямо ей в лицо, хмурясь под своим поднятым забралом, обрызганным чьей-то красной кровью.

— Некогда, мадам капитан! За нами гонятся!

— Дикие Машины… они ее вырастили — Фарис… но как?

Де Вир протянул руку и остановил адьютанта, не спуская глаз с Аш.

— Мадам, что с вами? Вы их слышите? Это — те, другие машины?

— Да!

— Не понимаю. Мадам, я простой солдат.

— Ах, черт тебя побери, — сказала Аш, дружески ухмыляясь Джону де Виру, его губы искривились в неохотной улыбке; и спустя мгновение в голове у нее снова зазвучали, перебивая друг друга, Голоса:

— Она не наша!

— Кто она?

— Тогда кто?

— Кто? Кто?

Кто вы? — закричала Аш, не уверенная, она ли это спросила или же это эхо их голосов; оглушенная, потрясенная, падая на колени. Стальной доспех заскрипел, ударившись о разбитую дорогу, проложенную в пустыне. — Чего вы хотите? Кто вас изготовил? КТО ВЫ?

— Железные природные машиныnote 141; так нас называл он, когда говорил с нами…

Аш закрыла глаза. По обе стороны от нее раздавались шаги; кто-то — граф? — сильно тряс ее за плечи: она сбросила его руки. Она напряженно слушала — как тогда, во дворце короля-калифа; что-то, что вызывало у нее в голове одновременно и напряжение, и отключение от окружающего, и острое и неожиданное ощущение провала, пустоты, которую надо заполнить…

— Я ХОЧУ ЗНАТЬ!

В ухо ей прокричал голос Джона де Вира:

— Вставайте, мадам! Отдавайте людям приказы!

Она чуть приподнялась на одно колено, открыла глаза и увидела его лицо, кровь ручейком стекала у него изо рта к подбородку — стрела зацепила, — почти встала на ноги и проговорила:

— Да плевать мне, пусть хоть весь мир рушится, я хочу знать, что тут лезет мне в душу!

— Да ведь не сейчас, мадам! — раздраженный мужской вопль.

Мимо нее пронеслись двое к движущемуся фургону: Томас Рочестер и Саймон Тиддер, весь в бинтах; Каррачи на носилках, сделанных из двух древков алебард и чьего-то пропитанного кровью плаща. Аш поднялась на ноги, сжала кулаки, разрываемая между двумя неотложными делами.

— Это ничьи машины. Кто может владеть этими…

— Леофрик, король-калиф, какая разница!

— Нет. Они слишком… слишком велики.

Перейти на страницу:

Похожие книги