448 Арест основной группы петрашевцев произведен был в ночь на 23/ІѴ. Решив начать вооруженную борьбу с революцией в Европе и желая обезопасить положение в тылу, Николай I отдал распоряжение об аресте «заговорщиков»! сразу после получения о них сведений, за несколько дней до манифеста о выступлении русских войск в Венгрию (манифест подписан 26/IV). Дело петрашевцев было несомненно раздуто в результате соперничества «ведомств»: открывшее «заговор» министерство внутренних дел заинтересовано было в преувеличении серьезности сделанного открытия, желая тем самым доказать бездеятельность III отделения (жандармерии), не обратившего внимания на петрашевцев. Чернышевский, лично знавший некоторых из арестованных петрашевцев (Ханыков, Дебу, Филиппов), прав был, характеризуя их арест как «подлую и глупую историю».
149 Норманское моление (?). Из записей Чернышевского в «Дневнике» за 21–25/1V видно, что, давая уроки в семье М. Б. Чистякова, Николай Гаврилович преимущественно занимался с учениками историей средних веков. Повидимому, упоминание о «норманском молении» (запись здесь не вполне четка) связано с его рассказом о набегах скандинавов-норманов на европейские государства в VIII–IX в,в.
159 Повесть Ж. Занд «Теверино» была напечатана в «Отечественных записках» за 1845 г. (т. 42).
151 Любуша, по преданию, чешская королева IX в., за несправедливый суд принуждена была отказаться от управления государством. Этот эпизод. составляет главное содержание так называемой Зеленогорской рукописи, которая вместе с Краледворской рукописью являются поддельными памятниками древнечешской литературы X–XI в. На русском языке издано несколько переводов Краледворской рукописи еще в первой половине XIX в.: перевод Шишкова — Спб. 1820, А. Соколова — в «Ученых записках Казанского университета» (1845 г., т. IV, и 1846 г., т. І),Н. Берга — в «Московском сборнике на 1846 г.» (М. 1846 г.).
152 Вероятнее всего, здесь имеется в виду одна из печатных работ немецкого филолога Готфрида Германа (1772–1848 гг.), лейпцигского профессора. Менее вероятно, что здесь речь идет о трудах основателя в России научной статистики К. Ф. Германа (1767–1838 гг.).
153 Как следует из ряда последующих записей в «Дневнике», письмо это было от родителей из Саратова с предложением провести летние каникулы на родине.
154 Перевод романа А. Дюма «Две Дианы» печатался в «Отечественных записках» за 1847 г. (тт. 51–55).
155 «Записки императорского русского географического общества» — непериодическое издание, выходившее в СПБ. с 1846 г. «Записки» издавались по трем отделениям: 1) по общей географии (физическая и математическая география), 2) по статистике, 3) по этнографии.
156 Рост числа голосов, поданных за кандидатуры демократов при выборах в законодательное собрание (см. выше, прим. 121), поставил их лицом к лицу с большинством собрания, состоявшим из монархистов. Лидеры демократов под давлением рабочих организаций пошли на парламентское оппозиционное выступление против правительства, закончившееся «мирной демонстрацией» 13 июня 1849 г. под лозунгом защиты конституции. Демонстрация была разогнана, вожди демократов бежали. Одновременно произошел ряд демонстраций в провинции, причем в отдельных случаях они переросли в вооруженные восстания (Лион, Тулуза, Страсбург), вскоре, однако, подавленные войсками правительства.
157 Чернышевский здесь имеет в виду бомбардировку і Рима французским экспедиционным корпусом под командою генерала Удино.
158 «Натан Мудрый» — драма Лессинга, изданная в 1779 г.
159 «Поэзия и правда моей жизни» — автобиография Гете, Изданная в 1811–1831 гг. (4 тома). Сокращенный русский перевод этого произведения печатался в «Современнике» за 1 849 г. (№№ 7—10).
160 Русский перевод «Германа и Доротеи» Гете, выполненный Фетом, напечатан в «Современнике» за 1856 г. (№ 7).
161 Письмо это не сохранилось.
162 13/VIII 1849 г. венгерские революционные войска под командою Гергея принуждены были капитулировать перед превосходящими их численностью русскими войсками, посланными Николаем I для подавления венгерского восстания.
163 «Дженни Эйр» — английский роман в пяти частях, перевод которого был напечатан в «Отечественных записках» за 1849 г. (тт. 64–66). Редакция журнала, отмечая успех романа в Англии, указывает, что автор его неизвестен. Существовало предположение, что роман этот наш/сан гувернанткой, работавшей в семье Теккерея, которому 2-е издание этого анонимного произведения и посвящено. (Одновременно в Англии шумным успехом пользовался роман на ту же тему самого Теккерея — «Vanity Fair»).
164 «Калевала» — финская поэма, составленная из народных карельских песен ученым Э. Ленротом, опубликованная в печати впервые в 1835 г. и в расширенном, повторном издании — в 1849 г. Составителем поэмы использован был текст 50 песен (рун). Отрывки из «Калевалы» в русском переводе Я. Г. Грота помещены были в «Современнике» за 1840 г.