Это было бы на самом деле здорово. Каждый, кто интересуется доставкой еды, мог бы прочитать о них. Он представил, как они с Кэти выгружают хлеб для ресторана «Хейвордса» из фургона со своим логотипом. А может быть, они даже дадут интервью, и под ним поместят фотографию какого-нибудь их шикарного блюда. Например, это могли бы быть эскалопы, которые Кэти так прекрасно готовит. Они даже представить себе не могут, сколько людей увидят такую рекламу. Как же здорово, что Марселла поговорила об этом с Рики! Может, Рики замолвит за них словечко перед этой дамой в глупой шляпе.
- Он хочет попросить ее подойти к нам на минутку. Улыбнись ей, как ты это умеешь, - умоляла его Марселла. Она выглядела намного более оживленной, чем обычно, а короткое темно-серое с белым платье, которое он до этого ни разу не видел, было ей очень к липу.
- Новое? - восхищенно спросил он.
- Том, милый, ты просто замечательный человек, но ты совершенно не разбираешься в вещах. Если бы я собралась его покупать, оно стоило бы семьсот фунтов!
- И как же ты…
- Вот в этом прелесть работы в «Хейвордсе». Кто-то вернул его в ателье, сославшись на мелкий дефект. Оно никому не было нужно… В итоге я заплатила за него, как за химчистку.
Она была похожа на ребенка, впервые попавшего на день рождения, так ей все здесь нравилось. И тут он увидел Кэти. Она выглядела какой-то потрепанной в плаще, с яркой лентой в волосах. Она была не накрашена, а под глазами у нее появились темные синяки. Том и не заметил, что комната была полна нарядных женщин, и они оба разительно отличались от Марселлы в ее изящном платье.
Кэти улыбнулась.
- Дайте мне самого дешевого красного вина - напьюсь в хлам, - попросила она.
- Не дадим, если ты за рулем, - возразил Том.
- Я оставила его около фирмы, - сказала она. - А она только и ждет того момента, когда на рассвете туда войдет пекарь.
Кэти поняла, что безмерно устала. И откуда только эти люди берут столько сил на глупый треп?
- О! Посмотрите на Марселлу! Великолепное платье! Наверное, стоит кучу денег…
- И не спрашивай, - ответил Том.
- У вас что, был семейный скандал по этому поводу?
- Да нет! Просто не стоит спрашивать, потому что, я так понял, оно позаимствовано из «Хейвордса», и завтра она его вернет.
- Ну тогда это действительно никому не помешает, - решила Кэти. - Господи, на самом деле, это вино просто ужасно.
Но тут подошла женщина в дурацкой шляпе, и Рики всех представил ей.
- Вот, это тот, о ком я говорил. Том Физер.
- Ммм, - промычала она, с ног до головы оглядывая Тома.
- А теперь позвольте вам представить второго компаньона «Скарлет-Физер», Кэти Скарлет, - сказал Рики.
- Я очень рада познакомиться, - вежливо поздоровалась Кэти.
Казалось, женщина растерялась не на шутку.
- Очень мило, - произнесла она.
- Мы будем рады любому сотрудничеству, - сказал Том, широко улыбаясь.
- Отлично! Это лучшее предложение из всех, что я слышала за этот вечер, - произнесла эта странная женщина в шляпе.
Кэти подумала, что эта женщина - довольно гротескный персонаж. Но она как раз ушла, поэтому это было уже неважно.
- Марселла, ты сегодня выглядишь просто сногсшибательно! - произнесла она с восхищением.
- О, милая Кэти, какие пустяки!
- Подожди! Ты еще не знаешь, что нас ждет… И все благодаря Рики. - Том не мог больше ждать.
- Что? - Кэти с любопытством посмотрела на него.
- Вот та женщина, у которой шляпа похожа на два кирпича… Она - глава одного очень крупного журнала. Мы себе не можем позволить дать там рекламу, а теперь стоит немного подождать, и, может быть, там появится статья о «Скарлет-Физер».
- Так. Том… - начал Рики.
- Да нет! Ты шутишь! - Кэти была рада и вместе с тем напугана. Она была готова на многое - приобрести новую одежду, начать краситься. Это того стоило.
- Когда все произойдет? - спросила она.
- Ты понимаешь… - снова попытался Рики.
Марселла объяснила:
- Рики сказал мне, что эта женщина - очень сложный человек. Непонятно, как она к тебе относится, у нее часто меняется настроение. Довольно трудно найти к ней подход.
Марселла старалась выглядеть серьезной и все время смотрела на Рики.
- Да, - согласился тот. - Все так, как сказала Марселла. Милая, постой здесь, я сейчас выловлю одного парня из «Сандейз». Он щелкнет тебя.
- Фотографы всегда говорят «щелкнуть», вроде как мы называем приемник «радио», - объяснила Марселла.
- Что-то я не понял. - Том пожал плечами. - Что это Рики так резко повернул назад? Вроде бы говорил, что все на мази.
Женщина в шляпе собиралась уходить. Проходя мимо, она помахала Тому.
- Будь хорошим мальчиком! Доброй ночи! Будем держать связь. Рики все знает.
И она ушла.
- Ну вот! - торжествующе воскликнул Том. - Стоит найти Рики и сказать ему.
- Не надо, пожалуйста! - серьезным тоном произнесла Марселла. - Это недоразумение! - И она растерянно посмотрела на Тома и Кэти, словно не знала, с чего начать.
- Давай, Марселла, говори, - попросила Кэти.
- Рики обещал ей материалы определенного рода… Гламур… Великолепный ужин… Меня в качестве модели, наш дом, картину, как мы выходим из Стонифилда вместе, вы сервируете мне стол, я в спортзале, ваши десерты.