Только вот Эйприл не понравилось, что Скулер не был с ней до конца честен. Это касалось как маршрута, так и опасностей, которые на нем подстерегали. Капитан заставил ее поверить, что они каждую минуту рискуют подвергнуться нападению, но за все время в поле их зрения попали всего три лодки, в том числе и потому, что пароход шел по открытой воде. После небольшой грозы озеро было спокойно, так что Скулер вел корабль напрямик к Эри, а не полз вдоль берега.
– Иногда мы идем по канадской территории, пока не окажемся прямо к северу от Эри, а затем резко сворачиваем, – поделился с ней один из матросов, когда они находились в середине пути. Он работал с топкой, так что насквозь пропотел и поднялся на палубу, чтобы перевести дух и остыть. Его волосы присыпал пепел. – Канадская береговая охрана, конечно, орет, чтобы отошли от границы, но в случае неприятностей чаще всего помогает.
– Чаще всего?
– Ни на кого нельзя рассчитывать без оглядки, – хмыкнул кочегар. С тех пор, как поднялся на палубу, он успел выпить уже литра два воды. Он стянул с головы бандану, взъерошил волосы и вновь перевязал их, чтобы не мешали. – До Эри осталась пара часов. – С этими словами он спустился обратно в машинное отделение.
Эйприл принялась вглядываться в южный горизонт, дожидаясь, когда там появится земля.
Эри? Девушка отправилась разыскивать Скулера.
И вот пароход стоял у причала, ожидая пополнения запасов топлива. Часть пассажиров сошла на берег. Никто не занял их место. Через полтора часа напряженного торга между Скулером и портовыми работниками дрова наконец были погружены, и пароход вернулся по каналу в озеро, по дуге обогнул остров Преск и отправился на юго-запад, к Кливленду.
Эйприл зашла в рубку, как раз когда Скулер занимался тем, что огибал лежащий на отмели остов полузатонувшего большегруза.
– Мы будем в Кливленде к вечеру, – объявил капитан.
– Ладно. Не похоже, чтобы на воде было много проблем. – Эйприл окинула взглядом место кораблекрушения: большегруз сел на мель, а остальное сделала зима. Интересно, его команда погибла от вируса, или они просто бросили корабль на произвол судьбы?
– Пока нет. Нам везет. – Скулер бросил взгляд в ее сторону. – Не теряй бдительности.
– Я пять месяцев провела на Манхэттене. Не уверена, что вообще еще в состоянии потерять бдительность, даже если захочу.
– И то правда, – хмыкнул Скулер. – Как там вообще дела? По телеку говорили, что паршиво. Когда телек еще работал.
– Так и было, но ситуация слегка выправилась.
– Но не то чтобы прям совсем, это ты хочешь сказать? Думаю, тебе сильно приспичило вырваться оттуда, раз ты потащилась в такую даль, рискуя всем.
– Просто захотелось увидеть остальную страну, – ответила девушка. – Удивительно, насколько все различается. Каждые двадцать миль все совершенно меняется.
– Значит, ты сбежала из карантина, чтобы стать туристкой? – Судя по тону, Скулер не поверил ни единому ее слову.
– Нет, я кое-кого ищу, – ответила Эйприл, и это было почти правдой. Она искала того, кто сможет добавить последние штрихи к картине жизни и смерти Билла.
– Угу… – Место крушения осталось позади, и Скулер наклонился к старомодной трубке связи с машинным отделением. – Полный вперед.
– Есть полный вперед! – отозвались кочегары.
Спустя минуту колесо начало агрессивнее вгрызаться в озерную воду, и Эйприл почувствовала, что корабль ускорился. Было в этом что-то удивительное. Ей не представлялось шанса воспользоваться каким-либо транспортом с начала декабря. Один этот факт поднимал настроение, равно как и зрелище ветряков в Эри. Люди привыкали. Если же ППШС окажется реальностью, а правительство продержится достаточно долго, чтобы начать его массовое производство, возможно, жизнь и правда начнет налаживаться.
Вплоть до Кливленда она пребывала в легкой эйфории. Прежде чем город появился на горизонте, о его приближении возвестило ни с чем не сравнимое зарево электрического освещения.
– О боже! – выдохнула Эйприл – У всего города есть электричество?
– О нет, – усмехнулся Скулер, – едва ли. Всего у пары районов около берега. ОТГ тут неплохо потрудилась: установила несколько генераторов и, думаю, еще одну линию ветряков вдоль берега.
Пароход замедлился и причалил в грузовом порту рядом с аэропортом на побережье. Когда они бросили якорь, Эйприл обратилась к капитану:
– Уверены, что не пойдете дальше?
– Ну да, – ответил Скулер, – заберем груз и пассажиров, отоспимся от души – и назад, в Буффало.
– Ну ладно, – кивнула Эйприл, – спасибо, что подвезли.
– На здоровье. Хорошо, что тебе не довелось продемонстрировать умение пользоваться дробовиком. До Толедо осталась сотня миль, если пойдешь по Второму шоссе вдоль озера.
– Это хорошо. Вы в курсе, что там по дороге?
– Не-а, – покачал головой Скулер, – но там вон база ОТГ за стадионом. – Он указал на запад, и Эйприл легко опознала громаду, нависавшую над озером. Это оказалось одно из тех мест, где было электричество. – Начни оттуда.
– Так и сделаю. Удачи с пиратами, – улыбнулась на прощание Эйприл.
– Считай, тебе повезло, что ты с ними разминулась, – не остался в долгу Скулер.