— Вот именно, милорд. Поскольку он покинул ипподром в большой спешке, билет должен быть при нем, а эта бумажка — единственное доказательство, что он вообще ставил деньги на кого бы то ни было. Стоит нам только изъять ее у него, и ваше сиятельство получит возможность произвести с ним расчеты на любых приемлемых для вас условиях.
— Понятно. Да, это было бы неплохо. Значит, мы должны раздобыть у него его билет, так?
— Так, милорд.
— Можно мне задать один вопрос, Дживс?
— Разумеется, милорд.
— Каким образом?
— Что называется, прямым действием.
Билл вытаращил глаза. Открывался совершенно новый подход к проблеме.
— Вы имеете в виду навалиться на него? Сграбастать его? Взять за горло?
— Вы совершенно точно выразили мою мысль, милорд. Билл все так же хлопал глазами.
— Но помилуйте, Дживс. Вы видели его? Грудь колесом, мышцы так и играют.
— Я согласен, что капитан Биггар — мужчина в теле, милорд. Но на нашей стороне будет преимущество внезапности. Сейчас он вышел в сад. Вполне естественно предположить, что обратно он войдет тем же путем, каким вышел, то есть через стеклянную дверь с террасы. Если я задерну портьеры, ему придется проходить сквозь них. Он будет нащупывать проход, но в этот момент один рывок обрушит портьеры вместе с палкой ему на голову, и он окажется как бы спеленут по рукам и ногам.
Этот план, разумеется, произвел на Билла глубокое впечатление.
— Вот это да, Дживс! Потрясающая идея! Думаете, у нас получится?
— Несомненно, милорд. Метод римских гладиаторов, о которых вы, конечно, знаете.
— Это те, что сражались с помощью сети и трезубца?
— Именно, милорд. Так что если вы не против…
— Еще бы я был против!
— Прекрасно, милорд. Тогда я задергиваю портьеры, и мы занимаем позиции по обе стороны от двери.
Билл наблюдал за приготовлениями с чувством глубокого удовлетворения. После сумрачного начала сквозь тучи начало проглядывать солнце.
— Дело в шляпе, Дживс!
— Очень яркий образ, милорд.
— Если он заверещит, мы заткнем ему глотку этим… как называется эта ткань?
— Бархат, милорд.
— Заглушим его вопли бархатом. И пока он будет пресмыкаться на полу, я воспользуюсь случаем и дам ему хорошего пинка в зад.
— Соблазнительная возможность, милорд. На благие дела всегда снисходит благословение свыше, как говорит нам драматург Конгрив.
Билл возбужденно дышал.
— Вы были на Первой Мировой войне, Дживс?
— Принимал в ней некоторое участие, милорд.
— Я на ту войну не успел, я тогда еще не родился. Зато я был в коммандосах в этой. Мы словно ждем условного сигнала.
— Да, ситуация несколько сходная, милорд.
— Он должен уже скоро появиться.
— Да, милорд.
— Приготовились…
— Слушайте, — раздался голос капитана Биггара у них за спиной, — мне надо еще кое о чем переговорить с вами обоими.
Белый Охотник, на путях которого среди дикой природы на каждом шагу таятся опасности, приобретает с годами некое предостерегающее шестое чувство. Там, где обыкновенный человек, набредший в джунглях на западню для тигра, свалится в нее вверх тормашками, Белый Охотник, хранимый шестым чувством, преспокойно обойдет ее кругом.
Капитан Биггар с дьявольским хитроумием, вместо того чтобы возвратиться в гостиную, как ожидалось, Через стеклянную дверь с террасы, обогнул дом и вошел через главный вход.
Глава XII
Хотя на самом деле с момента, когда капитан Биггар вышел в сад, и до его возвращения прошло всего каких-то пять минут, только-только хватило на то, чтобы несколько раз прогуляться взад-вперед по лужайке да еще разок остановиться и в сердцах пнуть встречную лягушку, тем не менее для его целей этого времени оказалось довольно. Если бы при выходе на террасу его спросили: «Есть ли у вас какие-нибудь идеи, капитан?» — он бы вынужден был ответить: «Не больше, чем у кролика». Но вернулся он энергичной походкой, и глаза у него блестели. Капитан Биггар нашел выход из положения.
В минуты бурных душевных переживаний наш мозг работает на повышенной скорости. Безответная страсть стимулирует деятельность серых клеточек. Неприятная сцена на садовой скамейке, когда любовь столкнулась с кодексом чести, по законам которого живут люди на далеких окраинах Империи, привела в движение серые клеточки его мозга, и если бы вы сейчас просветили череп капитана Биггара рентгеновскими лучами, вы бы увидели, что серые клеточки прыгают и пляшут там, как рисовые зернышки на сковородке. Не прошло и тридцати секунд после того, как встречная лягушка, потирая шишку на лбу, удалилась, спеша предупредить подруг, чтобы остерегались атомной бомбы, как он был вознагражден тем, что, бесспорно, можно назвать озарением.