Читаем Том 7. Только очень богатые полностью

Крутая лестница вела в кухню. Чутко прислушиваясь, я остановился на несколько мгновений. В доме стояла тишина. Затем я сделал еще несколько шагов, держа кольцо обеими руками, чтобы цепь не бренчала, и дошел до гостиной, дверь в которую была широко распахнута. Тишина была такой гулкой, что у меня начали болеть уши. Я проглотил слюну, мысленно скрестил пальцы и сделал один большой шаг, войдя в комнату.

Приглушать лязг рым-болта не было нужды. Я мог бы, подходя, пропеть хоть оперную арию, и это, черт возьми, не имело бы никакого значения. Уоринг сидел, откинувшись в кресле перед столом орехового дерева, и из его горла торчала рукоятка ножа. Тонкая струйка крови тянулась спереди по его костюму, а когда я подошел ближе, то смог рассмотреть застывший ужас в его широко раскрытых голубых глазах. Он был определенно мертв, и невозможно было ничего поделать с тем, что мозг мой сжался в страхе и я вскрикнул, осознав, что если мне не удастся выбраться из этого дома, то я наверняка окажусь подозреваемым в убийстве. Я осторожно сунул пальцы в карман пиджака Уоринга. Со второй попытки мне повезло: ключ, который я извлек, похоже, подходил к стальным наручникам. Теперь единственная проблема заключалась в том, чтобы суметь перевернуть запястье так, чтобы вставить ключ в замок.

Я продолжал стоять, сжимая в пальцах ключ и раздумывая над тем, как, черт побери, расстегнуть проклятые наручники, когда раздался громкий стук в дверь. Что это?.. Сердце мое сжалось. Может быть, то была маленькая согбенная старушка — его мать с корзинкой домашних пирожков? Или кто-то из его приятелей-мазохистов, жаждущих получить удовольствие от порки? Выяснить это можно было лишь одним способом, и, когда стук в дверь повторился снова, мысль эта была не слишком приятной.

Я открыл дверь. На пороге стояла высокая блондинка с необыкновенно высокой прической, прибавляющей к ее росту еще несколько дюймов. На ней был мини-костюм из материала сплошь в ярких цветах и завитушках. Лет около тридцати, подумал я, и, похоже, опыта ее хватило бы и на пять жизней. Серые глаза смотрели на меня откровенно цинично, а рот был чувственно изогнут с некоторым намеком на жестокость.

— Пока я вижу только один маленький блестящий глаз, — сказала она с изысканным акцентом восточной части Лондона семидесятых годов, — но этого вполне достаточно, чтобы убедиться, что вы не Эдуард Уоринг.

— Дэнни Бойд, — представился я, шире распахивая входную дверь.

— Боже мой! — Она оглядела мой костюм, обильно обсыпанный белой известковой пылью, которая покрывала меня с головы до ног. — Вы уверены, что еще живы, мистер Бойд?

— Хороший вопрос, — пробормотал я. — Входите.

Она прошла мимо меня в холл, и я закрыл за ней дверь. Когда затем я повернулся к ней, она слабо мяукнула, увидев наручники, цепь и болтающийся на ней рым-болт.

— Не знаю, поверите ли вы мне, но я мог бы вам объяснить…

— Не скрою, удивлена. Вы не похожи на типа, который получал бы удовольствие от того, чем развлекается Эдуард, но тогда… — Она в недоумении пожала плечами. — Впрочем, когда-то я знавала одного укротителя львов, которому нравилось получать удары…

— Не важно! — сердито пробурчал я. — Просто подождите минутку здесь. Сейчас вернусь.

Я пошел в гостиную, взял ключ там, где его оставил, и снова вернулся в холл. И протянул ей:

— Расстегнете, а?

Ее рот расплылся в насмешливой улыбке.

— С этими скованными руками вы выглядите, словно вечный мученик. Не уверена, что вам это не идет, мистер.

— Да расстегните же наконец эти проклятые наручники!

— Не знаю, стоит ли это делать? — Она неторопливо провела языком по нижней губе. — А может быть, следует заставить тебя встать на колени и попросить меня об этом?

Я почувствовал, как мускулы на моем лице напряглись и на нем застыло нечто, мало похожее на улыбку.

— А что ты скажешь, если я стукну сейчас этим рым-болтом по твоему черепу? — прошипел я.

Она слегка побледнела и быстро расстегнула наручники. Осчастливленный, я позволил тяжелой металлической цепи опуститься на пол, с облегчением потер запястья.

— Я Аманда Пикок, — произнесла посетительница. — Дафне Талбот-Фрит рассказала мне о вас, Дэнни Бойд.

— Она всем обо мне рассказывает, — подтвердил я. — А что вы делаете здесь?

— Эдуард позвонил мне рано утром и сказал, что ему необходимо меня увидеть. Я ответила, что приду в четыре, но меня задержали, вот почему я так опоздала. Кстати, где сам Эдуард?

— Ваше недоумение похоже на мое. Мне тоже кажется, что он в какой-то мере чудак. Я не пробыл в этом доме и пяти минут, как он наставил на меня пушку и пригрозил ею, говоря, будто бы я пытаюсь повесить на него кражу драгоценностей вдовы. Потом стукнул меня по голове и…

— И это сделал Эдуард? — недоверчиво воскликнула она.

— Да. А когда я очнулся, то оказался внизу, в подвале, с наручниками на запястьях, прикованный к рым-болту, ввинченному в стену.

— Эдуард приковал вас?..

Перейти на страницу:

Все книги серии Браун, Картер. Полное собрание сочинений

Похожие книги