Голос девушки дрогнул. Она подалась вперед к Франклину Кларку. Между ними внезапно возникло чувство взаимного понимания, основанное на общем.
– Я знаю, – сказал он, – я точно знаю. Это те самые вещи, о которых невыносимо вспоминать.
Дональд Фрэзер заерзал.
Тора Грей перевела разговор на другую тему.
– А мы собираемся составить план на будущее? – спросила она.
– Конечно, – сказал Франклин Кларк уже в своей обычной деловой манере. – Я полагаю, что когда наступит момент, то есть когда придет четвертое письмо, мы должны соединить усилия. А до этого, наверное, каждый из нас может попытать удачу поодиночке. Я не знаю, есть ли, по мнению мсье Пуаро, какие-нибудь отправные точки для нового расследования?
– Я мог бы кое-что предложить, – сказал Пуаро.
– Хорошо. Я это запишу. – Кларк вытащил записную книжку. – Говорите, мсье Пуаро. Итак?
– Я считаю вполне возможным, что официантка Милли Хигли может знать что-то полезное.
«А. – Милли Хигли», – записал Франклин Кларк.
– Я предлагаю два подхода. Вы, мисс Барнард, можете попробовать, как я его называю, наступательный подход.
– Полагаю, вы считаете, что это соответствует моему стилю? – сухо произнесла Меган.
– Затейте ссору с девушкой. Скажите, что вам известно, что она никогда не любила вашу сестру и что ваша сестра все вам о
– А второй метод?
– Могу я попросить вас, мистер Фрэзер, проявить интерес к этой девушке?
– Это так обязательно?
– Нет, это необязательно. Это просто возможный путь поиска.
– Можно, я попытаюсь? – спросил Франклин Кларк. – У меня… э-э… большой опыт, мсье Пуаро. Разрешите подумать, что я могу предпринять по поводу молодой дамы.
– У вас есть своя роль, которой нужно придерживаться, – достаточно резко вставила Тора Грей.
Лицо Франклина слегка потускнело.
– Да, – сказал он, – у меня есть.
– Я не думаю, что вы во многом преуспеете там в настоящее время, – сказал Пуаро. – Мадемуазель Грей сейчас намного больше соответствует…
Тора Грей перебила его:
– Видите ли, мсье Пуаро, я уехала из Девоншира навсегда.
– Простите? Я не понял.
– Мисс Грей любезно согласилась помочь мне уладить дела, – сказал Франклин, – но вообще она предпочитает иметь работу в Лондоне.
Пуаро перевел острый взгляд с одного на другого.
– Как дела у леди Кларк? – спросил он.
Я засмотрелся на побледневшую Тору Грей и чуть не пропустил ответ Кларка.
– Весьма плохо. Между прочим, мсье Пуаро, мне хотелось бы знать, собираетесь ли вы съездить в Девоншир и нанести ей визит? Она выразила желание повидаться с вами, когда я еще был там. Разумеется, она зачастую по два дня подряд не в состоянии принимать гостей, но если бы вы попытались… за мой счет, разумеется.
– Конечно, мистер Кларк. Скажем, послезавтра?
– Хорошо. Я извещу сиделку, и она организует прием необходимых наркотических средств.
– Что касается вас, дитя мое, – сказал Пуаро, поворачиваясь к Мэри, – я думаю, вы могли бы выполнить полезную работу в Андовере. Порасспрашивайте детей.
– Детей?
– Да. Дети неохотно болтают с приезжими, а вас хорошо знают на той улице, где жила ваша тетя. Там вокруг полно играющих детей. Они могли заметить тех, кто выходил из лавки вашей тетушки.
– А как насчет мисс Грей и меня? – спросил Кларк. – Если мне не надо ехать в Бексхилл…
– Мсье Пуаро, – спросила Тора Грей, – что за штемпель был на третьем письме?
– Путни, мадемуазель.
Она задумчиво произнесла:
– «S.W. 15, Путни» – так, не правда ли?
– Газеты, как ни странно, напечатали правильно.
– Похоже, это указывает на то, что ABC – лондонец.
– С этой точки зрения – да.
– Необходимо выследить его, – сказал Кларк. – Мсье Пуаро, как по-вашему, если я помещу объявление… примерно такого содержания:
– Возможность есть… да.
– Можно навести его на попытку стрелять в меня.
– Мне кажется, это очень опасно и глупо, – резко произнесла Тора Грей.
– Как вы думаете, мсье Пуаро?
– Попытка вреда не принесет. Но я думаю, что ABC схитрит. – Пуаро слегка улыбнулся. – Мне кажется, мистер Кларк, что вы, если так можно выразиться, – все еще ребенок в душе.
Франклин Кларк немного сконфузился.
– Ладно, – сказал он, заглядывая в записную книжку, – мы начинаем.
«А. – Мисс Барнард и Милли Хигли.
B. – Мистер Фрэзер и мисс Хигли.
C. – Дети в Андовере.
D. – Объявление».
Я не думаю, что от этого будет много пользы, но это хоть что-то, что уже можно сделать, пока мы в ожидании.
Он поднялся, и через несколько минут собравшиеся разошлись.
Глава 19
Проездом через Швецию
Пуаро вернулся на свое место, мурлыча под нос какой-то мотивчик.
– Жаль, что она столь умна, – проворчал он.
– Кто?
– Меган Барнард. Мадемуазель Меган. «Слова» – она мгновенно уловила, что все, о чем я говорю, ничего не значит.
– Так вы не вкладывали смысл в свои слова?