Читаем Том 3. Мини-убийцы полностью

— Пойдемте, мисс Донаван! — проскрипел я, схватил ее под локоток и потащил к двери. — Помните, МИ-5 ждет.

Мне удалось протащить ее через дверь на улицу, но здесь нас поджидала еще одна неприятность. Бородатый молодой человек и разъяренный лысый мужчина с большими усами — очевидно, владелец небольшой машины, из которой Лора сделала начинку для бутерброда между спортивной моделью, принадлежавшей бородачу, и своим собственным автомобилем, — с решительным видом стояли у машины Лоры.

— У нас, кажется, проблемы? — забулькал я.

— Я с ними справлюсь, — небрежно бросила она. — Садись в машину, Дэнни.

Едва мы приблизились, лысый тип с усами, подрагивающими от гнева, сделал шаг по направлению к нам.

— Извините, — прорычал он, — эта машина ваша?

Лора подтолкнула меня к дверце, а сама с явным удовольствием взглянула на смятый бампер.

— Определенно, — холодно отрезала она. — И можете не пытаться приносить извинения!

За этим последовал резкий, словно ружейный выстрел, звук — размахнувшись, она отвесила парню пощечину.

— Это урок на будущее! — завопила Лора. — Впредь будешь считаться с другими людьми, которым тоже нужно парковаться. — Твердой рукой она оттолкнула парня с дороги, решительно обошла вокруг автомобиля и уселась на место водителя.

Послышался жуткий металлический скрежет, когда Лора, проехав несколько ярдов, протаранила машину усача так, что у той задний бампер отвалился напрочь. После этого она дала полный газ, и черная Джагернаутова колесница, набирая скорость, рванулась в туман. Позади нас раздался истошный вопль, постепенно утихающий, который затем сошел на нет.

— Вот это да! — удивленно воскликнул я. — Ты всегда расправляешься с проблемами подобным образом?

— Большинство людей так закомплексованы, Дэнни, — небрежно сказала она. — Поэтому, когда вот так набрасываешься на них, у бедняг мгновенно перехватывает дыхание — тут-то самое время убираться.

Она промурлыкала без слов несколько тактов из «Страны надежды и победы» и рванула прямо на красный свет.

— Что теперь, гордость ФБР? — спросила она как ни в чем не бывало.

— Остановись в каком-нибудь спокойном местечке, — умоляюще попросил я. — У меня нервы на пределе, хочу выпить…

— В каком-нибудь спокойном местечке? — Лора на мгновение задумалась, сигналя очередному нервному пешеходу, вынырнувшему прямо из-под передних колес нашей машины, доведя его, как мне показалось, до инфаркта. — Мы можем поехать ко мне домой, — предложила Лора.

— Нет, я не перенесу этой гонки даже за море шотландского виски! — пылко сказал я. — Да там и не будет спокойно — я твоему братцу совсем не понравился.

— Я сказала — ко мне домой, — уточнила Лора. — Мой дом приблизительно в миле отсюда.

— Ах так? — Я немного успокоился. — Это меняет дело.

— Выпивка в спокойном месте — звучит заманчиво, — протянула она с предупреждающими нотками в голосе. — Но никаких эксцессов, ясно?

— Эксцессов? — чуть не подавился я. — Что, черт подери, за эксцессы?

— Это то, о чем ты подумал в тот самый момент, когда я предложила поехать ко мне домой, — самоуверенно заявила Лора. — До сих пор мне не приходилось слышать о хамстве агентов ФБР, но ты, похоже, исключение, Дэнни Бойд!

Минут десять спустя она уже ставила машину в гараж, въехав туда прямо с узкой улочки. Затем повела меня вверх по лестнице в небольшую, но элегантную квартирку над гаражом. Проводив меня через прихожую размером два на четыре в уютно обставленную гостиную, Лора пригласила меня сесть, а сама подошла к бару. Я сказал, что виски со льдом прекрасно подойдет. Лора приготовила напиток и вручила мне мою порцию. Взяла свой бокал и уселась на бесформенную кушетку напротив. У меня глаза полезли из орбит, когда я увидел, как она, прислонившись спиной к валику, закинула ноги кверху. Кожаная юбчонка задралась, обнажив несколько дюймов округлых розовых ляжек над верхом ее черных чулок, аккуратно разделенных пополам тонкими черными резинками.

— Твое здоровье! — Лора подняла свой бокал и основательно отхлебнула из него.

— Твое здоровье! — прокаркал я, уныло пожалев, что уточнил смысл слова «эксцессы»; иначе можно было бы впоследствии сослаться на невежество.

— Похоже, поиски украденной немки-блондинки зашли в тупик, — сказала она. — Что ты теперь предлагаешь, Дэнни-бой?

— Ничего, — буркнул я. — Это проблема Рэнца. Думаю, визит в тот паршивый частный пансион доказал мою правоту. Дин и Лонни действительно существуют и эта мисс Смит тоже — ясно, что это они похитили девушку. Верно?

— Верно, — согласилась Лора. — Никто не придумывал этой крашеной блондинки с застывшим взглядом, — она весело хихикнула, — или этого Альфа!

— Значит, если ты расскажешь своему братцу Биллу, что произошло сегодня вечером, он может сообщить об этом Рэнцу или Балларду? — предположил я. — Тогда я вне подозрений.

— Верно. — Она насмешливо хмыкнула. — Если я расскажу Биллу.

— Что ты хочешь сказать этим «если»?

Перейти на страницу:

Все книги серии Браун, Картер. Полное собрание сочинений

Похожие книги