Мудриссиме профессора доктрины,Ревеню, кассии и рицины!Было бы безумиéнзис,Смешиéнзис и нелепиéнзис,Если б я осмелибáтурВас хвалами лаудáтор,Прибавляндо сóлнциусу светáрис,Небосклониусу — звездáрис,Волнам — океанус космáтус,Весне — роз аромáтус.Вместо всех словáбилес,Коллеги венерáбилес,Позвольте мне апелляреИ вóбис сик сказаре:Вы дали мне, михи, юро,Мáгис, чем отец и натура:Натурой и отцомЯ создан был человеком,Вы ж были добрее мéкум,Сделав меня врачом,И за это, доктриссиме квóрум,В этом сердце живут к вам, квиИн сэкула сэкулóрум —Чувства благодарности и любви.Хор.
Виват, виват,Виват ему стократ!Виват, доктóрус нóвус,Славный краснослóвус!Тысячу лет ему кушáре,Милле аннис попивáре,Кровь пускáре и убивáре!Третий балетный выходВсе хирурги и аптекари танцуют под пение и музыку, бьют в ладоши и в такт стучат пестиками.
Хирурги.
Да узрит он скороСвой рецептóрумУ всех хирургóрумИ апотикáрумХодким товаром!Хор.
Виват, виват,Виват ему стократ!Виват, докторус новус,Славный краснословус!Тысячу лет ему кушаре,Милле аннис попиваре,Кровь пускаре и убиваре!Хирурги.
Будь за áннум áнноК нему постоянноСудьба благосклóнисСвоими дóнис!Пусть не знает иных он бóлес,Кроме пéсты, верóлес,Рéзис, кóликас, воспалéниасИ кровотечéниас!Хор.
Виват, виват,Виват ему стократ!Виват, докторус новус,Славный краснословус!Тысячу лет ему кушаре,Милле аннис попиваре,Кровь пускаре и убиваре!Четвертый балетный выходДоктора, хирурги и аптекари торжественно уходят в том же порядке, в каком вошли.
СТИХОТВОРЕНИЯ
Перевод А. Эфрон
БЛАГОДАРНОСТЬ КОРОЛЮ
[134]