Читаем Том 28. Статьи и речи полностью

С Т А Т Ь И

Возвращение на сцену подлинно шекспировского «Лира». Перевод И. Гуровой…7

Макриди в роли Бенедикта. Перевод И. Гуровой…13

Доклад комиссии, обследовавшей положение и условия жизни лиц, занятых различными видами умственного труда в Оксфордском университете. Перевод И. Гуровой…17

Интересы сельского хозяйства. Перевод И. Гуровой…22

Угрожающее письмо Томасу Гуду от некоего почтенного старца. Перевод И. Гуровой…26

О смертной казни. Перевод И. Гуровой…34

Преступность и образование. Перевод И. Гуровой…60

Невежество и преступность. Перевод И. Гуровой…66

«Дети пьяницы» Крукшенка. Перевод И. Гуровой…70

Поэзия науки. Перевод И. Гуровой…75

О судейских речах. Перевод И. Гуровой…80

«Молодое поколение» Лича. Перевод И. Гуровой…85

Рай в Тутинге. Перевод И. Гуровой…89

Ферма в Тутинге. Перевод И. Гуровой…98

Приговор по делу Друэ. Перевод Я. Рецкера…102

Публичные казни. Перевод Т. Литвиновой…106

Обращение к читателям в первом номере «Домашнего чтения». Небольшое вступление. Перевод И. Гуровой…114

Развлечения для народа. Перевод И. Гуровой…117

Предположим! Перевод М. Беккер…132

Узники-баловни. Перевод Л. Шестаковой…138

Мысли ворона из «Счастливого семейства». Перевод И. Гуровой…157

Старые лампы взамен новых. Перевод Е. Коротковой…174

Воскресные тиски. Перевод Я. Рецкера…182

Шустрые черепахи. Перевод Т. Литвиновой…192

Красная Тесьма. Перевод Л. Шестаковой…200

Свиньи Целиком. Перевод И. Гаврилова…210

Букмекерские конторы. Перевод М. Беккер…218

Предложения по поводу того, как позабавить потомство. Перевод М. Беккер…228

Призыв к падшим женщинам. Перевод И. Гуровой…234

Шутки коронных и совестных судов. Перевод Я. Рецкера…238

О том, что недопустимо. Перевод И. Гаврилова…248

Мало кому известно… Перевод Ю. Жуковой…254

К рабочим людям. Перевод Т. Литвиновой…263

Размышления лорд-мэра. Перевод М. Беккер…268

Сомнамбулистка мистера Буля. Перевод Е. Коротковой…274

Та, другая публика. Перевод М. Беккер…282

Псам на съедение. Перевод Е. Коротковой…291

Лицемерие. Перевод А. Поливановой…302

Родословное древо. Перевод А. Поливановой…307

Грошовый патриотизм. Перевод А. Поливановой…314

Большой ребенок. Перевод Т. Литвиновой…323

Наша комиссия. Перевод Я. Рецкера…333

Некоторое сомнение во всемогуществе денег. Перевод Т. Литвиновой…341

Островизмы. Перевод Т. Литвиновой…348

Ночная сценка в Лондоне. Перевод Т. Литвиновой…357

Друг львов. Перевод А. Поливановой…363

Почему? Перевод Т. Литвиновой…368

Проект Всебританского сборника анекдотов. Перевод Е. Коротковой…377

Железнодорожные грезы. Перевод Т. Литвиновой…387

Повадки убийц. Перевод Т. Литвиновой…397

Самый Достоверный Источник. Перевод Т. Литвиновой…404

Любопытная опечатка в «Эдинбургском обозрении». Перевод Т. Литвиновой…412

Будьте добры, оставьте зонтик! Перевод А. Поливановой…421

Объявление в «Домашнем чтении» о предполагаемом издании «Круглого года». Перевод И. Гуровой…428

«Пустомельский Блеятель». Перевод И. Гаврилова…430

Памяти У. М. Теккерея. Перевод И. Гуровой…440

Игра мистера Фехтера. Перевод И. Гуровой…445

Р Е Ч И

Перевод М. Лорие

Речь на банкете в его честь (Эдинбург). 25 нюня 1841 года…453

Речь на банкете в его честь (Хартфорд). 7 февраля 1842 года…456

Речь на банкете в его честь (Нью-Йорк). 18 февраля 1842 года…461

Речь на вечере школы для рабочих (Ливерпуль). 26 февраля 1844 года…467

Речь на вечере Политехнической школы (Бирмингем). 28 февраля 1844 года…474

Речь на открытии публичной библиотеки (Манчестер). 2 сентября 1852 года…480

Речь на банкете в честь литературы и искусства (Бирмингем). 6 января 1853 года…483

Речь в Ассоциации по проведению реформы управления страной. 27 июня 1855 года…491

Речь в защиту больницы для детей. 9 февраля 1858 года…501

Речь в Королевском театральном фонде. 29 марта 1858 года…508

Речь в Королевском обществе музыкантов. 8 марта 1860 года…512

Речь в Пенсионном обществе печатников. 6 апреля 1864 года…517

Речь в Газетном фонде. 20 мая 1865 года…520

Речь в Ассоциации корректоров. 17 сентября 1867 года…527

Речь на банкете в его честь в зале св. Георгия (Ливерпуль). 10 апреля 1869 года…529

Речь в Бирмингеме. 27 сентября 1869 года…534

Комментарии

А. Аникст. Диккенс-публицист…539

Комментарии Я. Рецкера…551

Перейти на страницу:

Все книги серии Диккенс, Чарльз. Полное собрание сочинений в 30 томах

Том 2. Посмертные записки Пиквикского клуба (главы I-XXX)
Том 2. Посмертные записки Пиквикского клуба (главы I-XXX)

Р'Рѕ второй том собрания сочинений вошли первые тридцать глав романа «Посмертные записки Пиквикского клуба». Чарльз Диккенс – великий английский писатель XXIX века, книги которого наполнены добротой и мягким СЋРјРѕСЂРѕРј, что не мешает ему быть автором СЏСЂРєРѕР№ социальной сатиры и создателем известных комических персонажей. Такими и являются мистер Пиквик и его РґСЂСѓР·ья, а также его слуга – незабвенный Сэм Уэллер. Это первый роман Диккенса, в котором он описывает клуб чудаков, путешествующих по стране и изучающих «человеческую природу». Основатель и председатель клуба, мистер Пиквик, человек очень наивный, чудаковатый, но, как потом выясняется, очень честный, принципиальный и храбрый. Р' клуб РІС…РѕРґСЏС' и три его члена. Натэниел Уинкль – молодой компаньон Пиквика, милый и привлекательный РіРѕСЂРµ-спортсмен. РђРІРіСѓСЃС' Снодграсс – предполагаемый РїРѕСЌС' и романтик. Трейси Тапмен – пухлый пожилой джентльмен, мнящий себя героем-любовником. Перцу в сюжет добавляет друг и слуга мистера Пиквика – Сэм Уэллер. Это – нахальный, деловитый, изворотливый, ловкий и находчивый парень, но верный и честный друг, известный СЃРІРѕРёРјРё меткими изречениями. Р'РѕС' некоторые из РЅРёС…: - Теперь у нас вид приятный и аккуратный, как сказал отец, отрубив голову своему сынишке, чтобы излечить его РѕС' косоглазия. - Это СѓР¶ я называю прибавлять к РѕР±иде оскорбление, как сказал попугай, когда его не только увезли из СЂРѕРґРЅРѕР№ страны, но заставили ещё потом говорить РїРѕ-английски. - Дело сделано, и его не исправить, и это единственное утешение, как РіРѕРІРѕСЂСЏС' в Турции, когда отрубят голову не тому, кому следует. - Стоит ли столько мучиться, чтобы узнать так мало, как сказал приютский мальчик, РґРѕР№дя до конца азбуки. Р

Чарльз Диккенс

Классическая проза
Том 4. Приключения Оливера Твиста
Том 4. Приключения Оливера Твиста

«Приключения Оливера Твиста» — это рассказ о злоключениях мальчика-сироты, выросшего в работном доме. На его жизненном пути ему встречаются как отбросы общества, так и добрые, честные, милосердные представители человеческого рода. Однако стоит заметить, что первых больше. Возможно, это можно объяснить социальным окружением несчастного ребенка. Это и малолетние воришки, и их вожак - отвратительный еврей Феджин, и вор-убийца Сайкс, забивший насмерть свою любовницу семнадцатилетнию Нэнси, которая незадолго до своей смерти помогла Оливеру, и сводный брат Оливера Монкс, который стоял за многочисленными несчастьями Твиста, и многие другие. Но, кроме этих отщепенцев, в романе есть и Роз Мейли, и мистер Браунлоу, и миссис Бэдуин, и мистер Гримуиг.Но все хорошо, что хорошо кончается. Злодеи повержены, Оливер остается жить со своей, как оказалось, тетей Роз Мейли.

Чарльз Диккенс

Классическая проза

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература