…У меня было время заехать домой. Билла там не было. Я понял, что он занят наблюдением за Анджелой Торнсен. Дело это, возможно, и скучное, не должно было быть слишком трудным. Так что я не испытывал угрызений совести, когда сделал то, чего не делал уже, кажется, много лет, — задрал ноги кверху, закрыл глаза и сидел, не думая ни о чем, разве что мысленно считал черных овец, прыгающих через высокий забор. Немного передохнув, я принял душ, переоделся и поехал в «Три краба», куда я вошел за три минуты до 18.00.
Метрдотель Уолли приветствовал меня, блеснув зубами.
— Мисс Уиллис уже ждет вас, мистер Уоллес, — сказал он. — Вы ведь знаете, как пройти наверх?
В этот сравнительно ранний час официанты сновали по ресторану, накрывая столы и готовясь к вечернему наплыву публики.
Поднявшись по лестнице, я постучал в дверь и, открыв ее, увидел Сандру, сидящую за столом. В ее тонких пальцах была сигарета.
— Привет, Дирк! — воскликнула она. — Сегодня у нас мало времени. Его не будет только до семи.
Сев напротив нее, я снова почувствовал то тревожное состояние, которое уже испытывал в ее присутствии. Выглядела она сногсшибательно в своем небесно-голубом платье. Зеленые глаза смотрели оценивающе и пытливо.
— Я видел Мински и думаю, что знаю, где он окопался.
Реакция ее была бурной: ноздри раздулись, дыхание участилось, зеленые глаза блеснули.
— Вы его видели? Каким образом?
Я коротко рассказал ей о разговоре с дворником, о том, как увидел Долли, выходившую из дома вместе с коренастым, широкоплечим мужчиной в спортивной кепке, как я последовал за ними в итальянский ресторан, а затем, когда Долли ушла, человек, с которым она приехала и который наверняка был Мински, вышел из ресторана с другим черноволосым мужчиной. Я сообщил ей, что его зовут Сол Хармас, что оба они поехали по Сивью-авеню, где я их и потерял.
— Так, так! — воскликнула она. — Так вот он где! На ранчо. Это местечко я знаю. Оно было выстроено по предложению моего отца. Оно абсолютно неприступно. Добраться до Мински, пока он там, не удастся — никаких шансов.
— Ну что же, будем ждать. Когда-нибудь он же выйдет, и тогда будем действовать.
— Конечно, выйдет. Уж во всяком случае в последний день месяца, тогда-то мы до него и доберемся. — Такой дьявольской улыбки я никогда еще не видел на женском лице.
— Вы его не видели, а я видел. Когда он появится, что вы предлагаете с ним сделать?
— Мы схватим его. Он нужен мне живым. Я заставлю его мучиться. — Ее лицо вновь превратилось в каменную маску.
— Я видел его. Схватить Мински — это все равно что поймать тигра сачком для ловли бабочек.
Она поднялась.
— Всегда есть какие-то способы. Я подумаю. Шеф на три дня уезжает в Нью-Йорк. Мы встретимся здесь в четверг.
Четверг был последний день месяца.
Я послушно кивнул:
— Хорошо, до встречи.
Она улыбнулась, похлопала меня по плечу и, коротко улыбнувшись, вышла.
Несколько минут я сидел молча и размышлял, затем спустился вниз, сел в машину и отправился домой.
Глава 8
Было уже заметно больше 22 часов, когда я услышал, как Билл открывает входную дверь. Все это время я просидел с тяжелыми думами, взбадривая себя виски.
На улице шел дождь, и я слышал, как тяжелые капли ударяли в стекло. Я встал ему навстречу, собираясь приготовить выпивку, но один взгляд на его лицо, когда он стоял в проеме двери в мокром плаще, заставил меня остановиться.
— Ни слова! — воскликнул он. — Только есть. Большой кусок мяса, величиной с твой письменный стол. Давай, пошли!
— Успокойся, Билл. Нам предстоит большой разговор.
— Это тебе так кажется, а я голоден как волк. Восемь часов я просидел под дождем, проглотив только одну сосиску. Никаких разговоров. Сначала еда, черт побери!
Зная Билла, я надел плащ, запер дверь и вышел с ним к машине, которую он взял напрокат.
Минут через сорок, в течение которых Билл расправлялся с огромным куском мяса, сдобренным жареным луком и горой жареного картофеля, он стал понемногу приобретать человеческий вид. До этого он был похож на голодающего беженца. Я нехотя ел крабовый салат, наблюдая за ним. Когда я наконец увидел, что он пришел в себя, я сказал:
— Понимаю, дружище, что тебе здорово досталось. Может быть, ты уже что-нибудь скажешь?
— Нет еще, — ответил он и заказал две порции яблочного пирога.
Мне пришлось ждать, хотя терпение мое начало иссякать. Наконец он откинулся и улыбнулся:
— Именно это мне и было нужно.
— Я спрашивал, есть ли у тебя что рассказать, — повторил я свой вопрос, едва сдерживаясь.
— Извини, Дирк, но мне так хотелось есть, — сказал он. — Есть информация, и ее много. Я наблюдал за домиком Энджи с одиннадцати часов утра, но она не показывалась. Ближе к полудню вышла миссис Смедли с корзинкой в руке и, сев в «жука», укатила. Затем через десять минут появилась Энджи. Шел сильный дождь. Она была в джинсах и свитере и, как всегда, в своих громадных очках. Анджела стала взад и вперед ходить по дорожкам сада, не обращая внимания на дождь. Мне кажется, что она промокла до нитки.