Чека – стержень, вкладываемый в отверстие оси колеса.
Пестерек. – Здесь: кулек.
На меркуны (диалект.) – в сумерках, когда стемнеет.
Сам А. С. Грин относил этот рассказ (как и следующий публикуемый здесь – «Таинственный лес») к разряду тех, «действие которых происходит в России». В том же ряду им были названы: Черный алмаз; Арестная палатка; Проходной двор; Три брата; В разливе; Лебедь; Авиатор (Летчик Киршин); Заяц; Ночлег; Рука; Балкон; Игрок; Покой; Медвежья охота. Этот список рассказов, объединенных по принципу их «внутренней одноцветности» (говоря словами самого Грина), был предложен им в середине 20-х годов для очередного сборника В. И. Нарбуту, директору издательства «Земля и фабрика». (Список хранится в Рукописном отделе Института мировой литературы им. А. М. Горького АН СССР. – Ф. 95. On. 1. Ед. хр. 3. Л. 2.)
Таинственный лес*
Нива (еженедельный иллюстрированный журнал литературы, политики и современной жизни). – СПб., 1913. № 19. С. 361–368; № 20. С. 382–359; № 21. С. 402–409; № 22. – С. 421–427. Под названием «Охотник и петушок: Из повести „Таинственный лес“» // Правда Севера (газ.). – Архангельск, 1966. 4 нояб. В «правдинских» СС не публиковался. Печатается по ПСС – Т. 14. Приключения Гинча. – Л., 1929.
Куреньщик. – Здесь: содержатель продуктовой лавки, мелкого торгового заведения.
Двунадесятый (слав.) – двенадцатый. Здесь: один из 12 главных праздников православной церкви.
Оркестрион – комбинированный инструмент фортепиано-органной системы, по звучанию напоминающий оркестр.
Вязь – сплетение смежных букв в один сложный знак (вид старинного письма).
Азям (арабск.) – крестьянская верхняя долгополая одежда.
Стрекулист (иронич.) – строкулистом в дореволюционной России назывался мелкий чиновник.
Прогоны – плата за проезд на почтовых лошадях.
Таратайка – двухколесная повозка с откидным верхом.
Чернобог – злой дух, разрушитель в отличие от Белобога – доброго духа, созидателя (в западнославянской мифологии).
Лиловый аконит – ядовитое лекарственное растение.
Кроншнепы – северная птица с темным золотисто-желтым оперением спинки и крыльев и черным брюшком (вид ржанок).
Турпан – водоплавающая птица из группы уток.
Стрежь (сиб.: стрежень) – самое глубокое место реки, отличающееся особенно быстрым течением.
Жерлица – рыболовная снасть для ловли щук и других хищных рыб.
Зимогор (обл.) – бродяга, босяк.
Балкон*
Солнце России. – СПб., 1913. № 25. С. 13–16. В «правдинских» СС не публиковался. Печатается по первому изданию.
Визига – часть хребта осетровых рыб (стерляди, севрюги, белуги), употреблявшаяся в пищу (обычно для приготовления пирогов).
Дергач – то же, что коростель: небольшая луговая птица с характерным отрывочным криком.
Всадник без головы (Рукопись XVIII столетия)*
Синий журнал. – СПб., 1913. № 26. С. 2–4. То же в ПСС – Т. 8. Окно в лесу: Рассказы. – Л., 1929. Печатается по сб.: Грин А. С. Загадочные истории. – Пг., 1915.
Каррарский мрамор – сорт белого мрамора, названного по местности в Италии, где его добывают.
Мильборук – Мальборо Джон Черчилл (1650–1722), герцог, английский полководец и политический деятель (принадлежал к партии вигов).
Шнабель-клопс – блюдо из рубленого мяса, биточки.
Капорцы (каперсы) – колючий полукустарник на Кавказе и в Средней Азии, маринованные бутоны которого употреблялись как приправа.
Гутенберг Иоганн (род. между 1394–1399 или в 1404, ум. в 1468) – изобретатель нового (европейского) типа книгопечатания, отличающегося по технологии от более древнего – китайского. Здесь: в ироническом контексте – «изобретатель» нового способа приготовления соуса.
Лютер Мартин (1483–1546) – глава Реформации в Германии XVI века, основатель немецкого протестантизма (лютеранства).
Я был женой Лота – то есть застыл, оцепенел: по библейской легенде жена Лота нарушила запрет Бога и обернулась, покидая Содом, за что и была превращена в соляной столб.
Глухая тропа*
Под названием «Глухая тревога» // Солнце России. – СПб., 1913. № 28. С. 2–6. Под названием «Глухая тропа» в сб.: Летучие альманахи. – М.; СПб., 1913. Вып. 10. С. 43–51. Печатается по сб.: Грин А. С. Знаменитая книга: Рассказы. – Пг., 1915.
Тальник – небольшая кустарниковая ива.
Полукрупка – наполовину (грубо) размельченный табак.
Остожье – площадка для стога, устланная соломой.
Мурга – провал, яма.
Табу*