— Я сказал то же самое, — проворчал Лейверс. — Именно поэтому я вас и уволил.
— Именно поэтому вы меня и не уволите, — любезно поправил я. — Чем, по-вашему, зарабатывают себе на жизнь разжалованные копы?
— Это уже ваша проблема…
— Так вот, слушайте меня. Сначала беднягам приходится несколько туго, но лишь до тех пор, пока им не удастся что-нибудь продать.
— Продать? — Лейверс подозрительно взглянул на меня.
— Ну да, продать, к примеру, некоторые подробности свеженького убийства, — весело продолжал я. — Да любая газетенка отвалит кучу денег за статью примерно с таким заголовком: «Я был любовником Натали Куль», подпись: «Эл Уилер, бывший лейтенант полиции и бывший помощник окружного шерифа». Будьте уверены, ни одна подробность не будет упущена. Это я гарантирую.
Я откинулся на спинку кресла и с доброжелательной улыбкой взглянул на шерифа.
— За такую статью мне заплатят не меньше тысячи.
Лейверс нервно провел рукой по лицу, ожесточенно почесал левую щеку. Он закрыл глаза и секунд десять молчал. Потом уставился на меня.
— Ну хорошо, Уилер, — вздохнул он. — Чего же вы хотите?
— Прежде всего, сэр, давайте забудем всю эту болтовню насчет увольнения, — весело предложил я. — Идет? Потом вы позвоните Хаммонду и сообщите ему приятную новость, а именно: вся ответственность за ведение дела возлагается на меня, причем я буду вести его по своему собственному усмотрению. Вы можете также напомнить Хаммонду, что я являюсь вашим личным представителем.
— Боже, помоги мне! — Лейверс едва не задохнулся от негодования. — Но я когда-нибудь доберусь до вас, Уилер! Даже если это станет моим последним деянием на грешной земле.
— О, сэр, не стоит так откровенно признаваться в любви. Так вы позвоните Хаммонду?
Глава 9
Примерно в час дня я переступил порог отдела по расследованию убийств. Дежурил сержант Райли, я его знавал еще в прежние времена. Увидев меня, он расцвел.
— Прогуливаетесь, лейтенант?
— Если хочешь, можешь называть это прогулкой, — согласился я. — Собственно, я ищу одну задницу по имени Хаммонд.
— Он в кабинете капитана Паркера, — улыбнулся Райли. — А почему вы его так торжественно называете? Для него есть более подходящее словцо, всего из трех букв.
Я постучал в дверь кабинета Паркера. Увидев меня, капитан слегка нахмурился.
— Что желаете? — вежливо поинтересовался он.
Напротив него, попыхивая сигаретой, развалился на стуле Хаммонд.
— Информацию по поводу убийства Куля, — сказал я. — Мы интересуемся этим делом. Я и шериф. — Я подцепил ногой стул и пододвинул его поближе к столу, потом сел и внимательно посмотрел на капитана.
— У нашего друга Уилера имеется и личный интерес к этому делу, — едко заметил Хаммонд.
Лицо Паркера еще больше омрачилось.
— Минут тридцать тому назад мы предъявили миссис Куль обвинение в убийстве первой степени.
— Вот как?
— Дело ясное, Эл, — вздохнул капитан. — Миссис Фарнхем видела все собственными глазами.
— И все-таки мне хотелось бы узнать кое-какие детали.
— Может, ты хотел бы услышать их, так сказать, из первоисточника, то есть из уст самой миссис Куль? — усмехнулся Хаммонд.
— Капитан, я бы посоветовал вам отремонтировать деревянные перегородки в вашем учреждении, чтобы всякая дрянь не выползала из щелей на свет Божий.
— Ну-ну, вы, оба! Хватит! — вмешался Паркер.
— Я все еще жажду услышать подробности убийства Лоуренса Куля, — напомнил я.
— Не знаю, почему бы тебе не рассказать Уилеру все, — проворчал Паркер. — Ну, Хаммонд, давай выкладывай!
Хаммонд раздраженно пожал плечами:
— С моей точки зрения, это напрасная трата времени, но если вы приказываете, капитан… Вскоре после одиннадцати часов вечера нам позвонила некая дама и истеричным голосом сообщила, что в ее квартире произошло убийство и убийца все еще находится там. Мы записали ее адрес и на двух машинах помчались туда.
— Меня не интересует, что вы делали, — перебил я его. — Меня интересуют факты, уясни это, наконец!
Хаммонд скрипнул зубами, но тут же взял себя в руки.
— Когда мы туда приехали, в гостиной нас поджидала миссис Фарнхем. Она была лишь в легком халатике.
— Уж в этом можно не сомневаться. Небось все глаза проглядел, таращась на нее.
— В спальне, на полу, мы нашли труп Куля. Ты видел его. Там же на стуле сидела миссис Куль. Она была в шоке. Я спросил у миссис Фарнхем, что случилось, и она мне все рассказала. Этот парень Куль — владелец фирмы по взысканию долгов.
— Это мне известно. — буркнул я. — Что Ева Фарнхем рассказала вам о преступлении? Каким образом Куль был убит?
— Извините, лейтенант, — вежливо сказал Хаммонд. — Я забыл, что вы лично были знакомы с Кулем и его женой.
— Капитан, дайте ему какую-нибудь таблетку, чтобы в дальнейшем он придерживался дела. А то мы рискуем проторчать здесь всю ночь.
— Продолжай, Хаммонд, — сказал Паркер раздраженно. — Не будем же мы, действительно, сидеть здесь всю ночь.
Хаммонд взглянул на меня.