Читаем Том 12. Стихотворения полностью

Электра(греко-римск. мифол.) — сестра Ореста (см), в детстве спасла его от смерти, а когда он вырос, помогла ему отомстить за убийство отца. Была приговорена к смерти, но, так же как и Орест, была спасена Аполлоном. Трагедии об Электре писали Эсхил, Софокл, Эврипид.

Эльдорадо— легендарная, изобилующая сокровищами страна, которую испанские завоеватели тщетно разыскивали в Южной Америке.

Эмилий Павел(220–160 до н. э.) — выдающийся римский полководец. Захватил для казны в порабощенных им странах огромные богатства, но сам остался беден.

Эпаминонд— выдающийся греческий полководец IV в. до н. э. Боролся за усиление своего государства (Беотии) против Спарты и Афин.

Эпименид(конец VII — начало VI вв. до н. э.) — критский философ и законодатель. По преданию, он проспал 57 лет в пещере. «Сном Эпименида» называют жизнь человека, оторвавшегося от окружающей его действительности.

Эпсом— город в Англии с ипподромом, где устраиваются традиционные бега и скачки.

Эскобар-и-Мендоса, Антонио (1589–1669) — испанский иезуит, утверждавший, что цель оправдывает средства и что в интересах католицизма можно и нужно использовать любые, в том числе и самые преступные, средства.

Эспинас, Эспри (1815–1859) — генерал, подкупленный бонапартистами и принявший активное участие в государственном перевороте 2 декабря 1851 г. Он занял своими войсками здание Законодательного собрания.

Эсхил(525–456 до н. э.) — один из величайших греческих трагиков, «отец трагедии».

Эттенгейм— город в Бадене, откуда в 1804 г. был по приказу Наполеона похищен герцог Энгиенский.

Ювенал, Децим Юний (ок. 60 — ок. 140) — знаменитый римский поэт-сатирик, обличавший пороки современного ему общества.

Юдифь— библейская героиня; по преданию, проникла в лагерь ассирийского полководца Олоферна, осаждавшего иудейский город Ветилую, обольстила его, а затем, когда он ночью спал, отрубила ему голову. Потеряв своего вождя, ассирийцы бежали от стен Ветилуи.

Юлен, Пьер-Огюстен (1758–1841) — генерал; во время государственного переворота 18 брюмера 1799 г. принимал участие в разгоне Совета Пятисот. Был председателем трибунала, судившего герцога Энгиенского.

Юрфе, Оноре д' (1568–1625) — французский писатель, в пасторальном романе «Астрея» под видом пастухов и пастушек изображавший своих современников — феодальную аристократию.

<p><strong>СОДЕРЖАНИЕ</strong></p>ВОЗМЕЗДИЕ1853

Предисловие к первому изданию. Перевод Т. Хмельницкой.

Nox. Перевод Павла Антокольского

Книга первая

«ОБЩЕСТВО СПАСЕНО»

I. «О родина! Когда без силы…» Перевод В. Брюсова

II. Тулон. Перевод Павла Антокольского

III. «Смотрите, вот они…» Перевод М. Донского

IV. Убитым 4 декабря. Перевод Валентина Дмитриева

V. Эта ночь. Перевод Г. Шенгели

VI. Те Deum 1 января 1852 года. Перевод Павла Антокольского

VII. Ad majorem Dei gloriam. Перевод Г. Шенгели

VIII. Мученику. Перевод Г. Шенгели

IX. Искусство и народ. Перевод А. Курошевой

X. Песня («Дворцовой оргии беспечные обжоры…») Перевод Павла Антокольского

XI. «Я знаю: будут лгать…» Перевод Павла Антокольского

XII. Карта Европы. Перевод Павла Антокольского

XIII. Песня («Самец — добыча кошки…») Перевод Г. Шенгели

XIV. «Да; ночь. Вся черная…» Перевод Г. Шенгели

XV. Очная ставка. Перевод Павла Антокольского

Книга вторая

«ПОРЯДОК ВОССТАНОВЛЕН»

I. Идиллии. Перевод Г. Шенгели

II. Народу. Перевод Г. Шенгели

III. Воспоминание о ночи 4 декабря. Перевод Е. Полонской

IV. «Ты, солнце, светоч, полный блага…» Перевод Г. Шенгели

V. «С тех пор, как справедливость пала…» Перевод Е. Полонской

VI. Другой президент. Перевод Г. Шенгели

VII. О пассивном повиновении. Перевод Г. Шенгели

Книга третья,

«СЕМЬЯ УКРЕПЛЕНА»

I. Апофеоз. Перевод Г. Шенгели

II. Ему смешно. Перевод Вс. Рождественского

III. Басня или быль? Перевод В. Давиденковой

IV. «Итак, все худшие…» Перевод В. Давиденковой

V. Ссоры в серале. Перевод Г. Шенгели

VI. Восточное. Перевод Г. Шенгели

VII. Добрый буржуа у себя дома. Перевод Павла Антокольского

VIII. Великолепие. Перевод Г. Шенгели

IX. Веселая жизнь. Перевод Вс. Рождественского

X. Император забавляется. Перевод Г. Шенгели

XI. «— Леса, холмы, трава на взгорье…» Перевод Павла Антокольского

XII. «Робер! Один совет…» Перевод Г. Шенгели

XIII. «Дни вроде наших…» Перевод Г. Шенгели

Перейти на страницу:

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики