Сам покойный Михаила Петрович мне сказывал<…>
Вот она где, наша Русь православная, была! — То есть М. П. Погодин. Он умер 8 декабря 1876 года. В русской и зарубежной историографии конца 60-х — начала 70-х годов велась широкая полемика по поводу происхождения и первоначального обитания славянских племен. Погодин утверждал, что славянские племена пришли в Восточную Европу с Запада, где память о них сохранилась в географических названиях: «…В северной и средней Германии все собственные имена славянские показывают <…> что прежде немцев в этих местах жили славяне: Стрелиц, Шверин, Росток, Кролевец, Гданск…» (М. П.
Погодин. Польский вопрос. Собрание рассуждений, записок и замечаний, М. 1867, стр. 131).
Тюрбо— рыба калкан (
франц.turbot).
Соль, барбю— камбала (
франц.sole, barbue).
Антреме— приправы к жаркому (
франц.entremets).
Буйль-абесс— рыбная похлебка с чесноком и пряностями (
франц.bouilleabaisse).
Мещанин во дворянстве— «герой» одноименной комедии Мольера.
Пуле— цыпленок (
франц.poulet).
Жарден даклиматасьон— зоологический сад в Париже (
франц.jardin d’acclimation).
Пулярка— откормленный цыпленок (от
франц.poularde).
Савёр— вкус (
франц.saveur).
Филе де-каннетон— филе утенка (
франц.filet de caneton).
Пердро— молодая куропатка (
франц.perdreau).
…так любовно, как будто блудного сына обрели.— Евангельская реминисценция (
Лука, XV, 11–32).
..во время осады… — В 1871 году франко-прусские войска осадили Париж, чтобы расправиться с Коммуной.
Лапен— кролик (
франц.lapin).
…лямуру или ляшозу<…>
Мак-Магонша лямуру не любит<…>
Кабы<…>
как при Евгении… — Лямур, ляшоз— любовь, кое-что (
франц.l’amour, la chose), здесь — то же, что «клубничка», «безделица» (см. стр. 634 в т. 5 и стр. 475 в т. 9 наст. изд.).
Мак-Магонша— жена президента республики Мак-Магона;
Евгения— жена Наполеона III. Распущенность нравов, отличавшая правящую верхушку Второй империи (см. очерк «Еще переписка»), сменилась известной строгостью, определявшейся клерикальной ориентацией Мак-Магона. Об иностранцах, изучавших Париж с точки зрения «милой безделицы», см. на стр. 245 в т. 8 наст. изд.
Же лоннёр—имею честь (
франц.j’ai l’honneur).
…амнистию обсуждали. — 17 мая 1876 года французская палата депутатов отклонила
проект закона об амнистииучастникам Парижской коммуны («
СПб. вед.»,1876, №№ 127 и 133, 9/21 и 15/27 мая). Салтыков, по-видимому, присутствовал на этом заседании. См. гл. IV «За рубежом» (т. 14 наст. изд.).
…придет Наполеон<…> —
в Кайенну ушлют. — Несмотря на победу республиканцев на выборах во Франции (см. стр. 450 и 615), бонапартисты не теряли надежды на реставрацию и выдвигали
принца Наполеонакак законного претендента на престол.
Кайенна— город во Французской Гвиане (Южная Америка), место ссылки политических заключенных, в частности многих коммунаров.
…турки-то тоже конституции запросили! — В мае 1876 года в Стамбуле состоялись манифестации с требованиями
конституции.
…его в округу гонят<…>
голоса подавать надо! — Во время избирательной кампании во Франции предвыборные «комитеты» (см. прим. к стр. 450) добивались максимального участия избирателей в голосовании с целью обеспечить большинство голосов своим партиям.
Разве с подводой выгонят… — Согласно земской «подводной» повинности каждая деревня была обязана выставлять определенное количество подвод для разъездов должностных лиц.
…в пастухи определят, вместе с Макаром телят пасти велят. — То есть подвергнут ссылке или высылке.
Неоконченное*
Все материалы данного отдела не публиковались при жизни Салтыкова, не датированы им и не использовались при написании какого-либо из очерков «Благонамеренных речей».
Благонамеренные речи. XII. Переписка*