Читаем Том 11. Благонамеренные речи полностью

Сам покойный Михаила Петрович мне сказывал<…> Вот она где, наша Русь православная, была! — То есть М. П. Погодин. Он умер 8 декабря 1876 года. В русской и зарубежной историографии конца 60-х — начала 70-х годов велась широкая полемика по поводу происхождения и первоначального обитания славянских племен. Погодин утверждал, что славянские племена пришли в Восточную Европу с Запада, где память о них сохранилась в географических названиях: «…В северной и средней Германии все собственные имена славянские показывают <…> что прежде немцев в этих местах жили славяне: Стрелиц, Шверин, Росток, Кролевец, Гданск…» (М. П. Погодин. Польский вопрос. Собрание рассуждений, записок и замечаний, М. 1867, стр. 131).

Тюрбо— рыба калкан ( франц.turbot).

Соль, барбю— камбала ( франц.sole, barbue).

Антреме— приправы к жаркому ( франц.entremets).

Буйль-абесс— рыбная похлебка с чесноком и пряностями ( франц.bouilleabaisse).

Мещанин во дворянстве— «герой» одноименной комедии Мольера.

Пуле— цыпленок ( франц.poulet).

Жарден даклиматасьон— зоологический сад в Париже ( франц.jardin d’acclimation).

Пулярка— откормленный цыпленок (от франц.poularde).

Савёр— вкус ( франц.saveur).

Филе де-каннетон— филе утенка ( франц.filet de caneton).

Пердро— молодая куропатка ( франц.perdreau).

…так любовно, как будто блудного сына обрели.— Евангельская реминисценция ( Лука, XV, 11–32).

..во время осады… — В 1871 году франко-прусские войска осадили Париж, чтобы расправиться с Коммуной.

Лапен— кролик ( франц.lapin).

…лямуру или ляшозу<…> Мак-Магонша лямуру не любит<…> Кабы<…> как при Евгении… — Лямур, ляшоз— любовь, кое-что ( франц.l’amour, la chose), здесь — то же, что «клубничка», «безделица» (см. стр. 634 в т. 5 и стр. 475 в т. 9 наст. изд.). Мак-Магонша— жена президента республики Мак-Магона; Евгения— жена Наполеона III. Распущенность нравов, отличавшая правящую верхушку Второй империи (см. очерк «Еще переписка»), сменилась известной строгостью, определявшейся клерикальной ориентацией Мак-Магона. Об иностранцах, изучавших Париж с точки зрения «милой безделицы», см. на стр. 245 в т. 8 наст. изд.

Же лоннёр—имею честь ( франц.j’ai l’honneur).

…амнистию обсуждали. — 17 мая 1876 года французская палата депутатов отклонила проект закона об амнистииучастникам Парижской коммуны (« СПб. вед.»,1876, №№ 127 и 133, 9/21 и 15/27 мая). Салтыков, по-видимому, присутствовал на этом заседании. См. гл. IV «За рубежом» (т. 14 наст. изд.).

…придет Наполеон<…> — в Кайенну ушлют. — Несмотря на победу республиканцев на выборах во Франции (см. стр. 450 и 615), бонапартисты не теряли надежды на реставрацию и выдвигали принца Наполеонакак законного претендента на престол. Кайенна— город во Французской Гвиане (Южная Америка), место ссылки политических заключенных, в частности многих коммунаров.

…турки-то тоже конституции запросили! — В мае 1876 года в Стамбуле состоялись манифестации с требованиями конституции.

…его в округу гонят<…> голоса подавать надо! — Во время избирательной кампании во Франции предвыборные «комитеты» (см. прим. к стр. 450) добивались максимального участия избирателей в голосовании с целью обеспечить большинство голосов своим партиям.

Разве с подводой выгонят… — Согласно земской «подводной» повинности каждая деревня была обязана выставлять определенное количество подвод для разъездов должностных лиц.

…в пастухи определят, вместе с Макаром телят пасти велят. — То есть подвергнут ссылке или высылке.

Неоконченное*

Все материалы данного отдела не публиковались при жизни Салтыкова, не датированы им и не использовались при написании какого-либо из очерков «Благонамеренных речей».

Благонамеренные речи. XII. Переписка*

Перейти на страницу:

Похожие книги