Поправив на хрупких плечиках шаль, которую она накинула, чтобы уберечься от ночной прохлады, Анджела упорхнула, оставив меня в одиночестве среди ночной тишины.
Как вскоре выяснилось, не совсем в одиночестве, потому что минуту спустя кусты передо мной раздвинулись и появился Таппи.
Я уставился на него во все глаза. Темнота сгущалась, и видимость была не слишком хорошая, но достаточная, чтобы отчетливо его разглядеть. Я сразу смекнул, что мне будет куда спокойнее, если мы окажемся по разные стороны массивной садовой скамьи. Я снялся с места, взмыл, как фазан, и приземлился по другую сторону упомянутого объекта.
Неожиданное проворство, с каким был проделан этот маневр, произвело на Таппи впечатление. Он растерялся. Замер на месте и все то время, которое потребовалось, чтобы капля пота сползла у меня со лба на кончик носа, стоял и молча глядел на меня.
— Sic![25] — наконец произнес он, и я удивился, что человек способен в обыденной жизни сказать «Sic!» Я привык думать, что подобные выражения можно вычитать только в книгах. Наравне с «Sic passim»[26] или «Vide supra».[27]
Человек менее проницательный, чем Бертрам Вустер, может, и не заметил бы, что его старый приятель Таппи разводит пары: глаза горят, кулаки сжимаются, челюсти мерно ходят, будто он все еще пережевывает ужин.
В волосах у него запутались веточки и листья, а сбоку свисал жук, который наверняка заинтересовал бы мистера Огастуса Финк-Ноттла. Однако все это я заметил краем глаза. Ибо есть время замечать жуков, а есть время их не замечать. — Sic! — снова проговорил Таппи.
Тот, кто хорошо знает Бертрама Вустера, скажет вам, что в момент опасности он не теряет головы, напротив, становится еще более проницательным и сообразительным. Кто несколько лет назад, в ночь после гребных гонок, будучи схвачен служителем закона и доставлен в полицейский застенок на Вайн-стрит, с ходу назвался Юстасом Г. Плимсоллом, Лабурнум, Аллейн-Роуд, Вест Далидж, и тем самым не позволил замарать грязью и придать широкой огласке нежелательного толка древнее благородное имя Вустеров? А кто, скажите…
Впрочем, не стоит продолжать. Моя репутация говорит сама за себя. Будучи три раза задержан железной рукой закона, я ни разу не понес наказания под своим настоящим именем. Спросите кого угодно в «Трутнях».
Вот и теперь, когда мое положение с каждой минутой становилось все более сложным, я не потерял головы. Напротив, сохранял полное хладнокровие. Искренне и дружелюбно улыбаясь в надежде, что сейчас еще не слишком темно и моя улыбка будет зафиксирована, я весело проговорил:
— Привет, Таппи. Ты тут? Он ответил, что да, он тут.
— И давно ты тут?
— Давно.
— Вот и славно. Я как раз хотел тебя повидать.
— Твое желание исполнилось. Выходи из-за скамьи.
— Да нет, спасибо, старик. Мне удобно на нее опираться. Позвоночный столб отдыхает.
— Через две минуты, — сказал Таппи, — я вышибу твой позвоночный столб через макушку.
Я поднял брови. При таком освещении — не слишком действенный прием, зато хорошо вписывается в общую композицию.
— И это говорит Гилдебранд Глоссоп? — осведомился я. Он самый, сказал Таппи, добавив, что если я желаю в этом удостовериться, то могу подойти поближе, при этом он непотребно обложил меня. Я снова поднял брови.
— Ну-ну, Таппи, не будем браниться. Как ты думаешь, Таппи, глагол «браниться» тут к месту?
— Не знаю, — буркнул он и начал бочком обходить скамейку.
Если я хочу успеть что-нибудь сказать, подумал я, нельзя терять ни минуты. Он уже продвинулся футов на шесть. И хотя я, в свою очередь, тоже бочком двигался вдоль скамейки в противоположном направлении, кто мог предвидеть, долго ли сохранится столь благополучное равновесие.
Поэтому я приступил к делу.
— Догадываюсь, что у тебя на уме, Таппи, — сказал я. — Если ты сидел в кустах, когда мы с Анджелой болтали, то наверняка слышал, что я о тебе говорил.
— Слышал.
— Понял. Давай не будем углубляться в обсуждение этической стороны дела. Конечно, некоторые назвали бы твой поступок подслушиванием и подглядыванием. Я уверен, строгие блюстители нравственности сурово осудили бы тебя. Ибо твой поступок, Таппи, — мне не хочется задевать твои чувства — не типичен для англичанина. Не типичен и не достоин англичанина. И ты, старик, не можешь не признать этого.
— Я шотландец.
— Да ну? Вот не знал. Странно, живешь и не подозреваешь, что твой друг — шотландец, если он, конечно, не Мак-как-его-там. Кстати, — продолжал я, чувствуя, что научная дискуссия на нейтральную тему способна разрядить обстановку, — не поможешь ли ты разрешить проблему, которая давно меня занимает. Что шотландцы кладут в телячьи рубцы? Я часто задаюсь этим вопросом.
Вместо ответа он перемахнул через скамейку и попытался вцепиться в меня, и я догадался, что тема телячьих рубцов его совсем не увлекает.
— Однако, — сказал я, в свою очередь, перепрыгивая через скамейку, — я не тороплю тебя с ответом. Давай вернемся к нашему разговору. Значит, ты сидел в кустах и слышал, что я 0 тебе говорил…