Кульков. Пора… А над первыми болотами утки хлопочут. Чего бы им крутиться? Да… пора начальнику жениться! Роман, ты на нем когда-нибудь валенки видал?
Солонкин. Никогда.
Кульков. Зима, буран, а он в летних сапогах! Сапог точно с колодки. Когда он их чистит — не знаю.
Солонкин. Давай служить, Василий!
Кульков. А разве мы не служим? Мы служим.
Черкасов. Это — Падь Серебряная. Именуется так по особенной своей красоте.
Костенко. А где же граница, товарищ начальник?
Черкасов. Не терпится? Интересно увидать границу? За подножием сопки Серебряной — Маньчжоу-Го[114] — колония японцев, по эту сторону — Советский Союз.
Костенко. И все?
Черкасов. Все. Граница. Дальний Восток.
Костенко
Первый молодой. Все-таки мы воображали, товарищ старший лейтенант, не такую границу.
Черкасов. А какую?
Второй молодой. Думалось, что будут столбы, проволоки, часовые…
Костенко. А тут одни кочки. Как же такую границу караулить, когда она кругом открыта?
Черкасов. Не вижу, чтобы она была открыта.
Костенко
Черкасов. Замок? Посмотрите на небо. Чистое?
Костенко. Чистое.
Черкасов. Знаете, как оно замыкается?
Костенко. Знаем.
Черкасов. Замок — это громадный фронт Советских Вооруженных Сил. А наше дело — скромное — учить японцев, что соваться за черту границы не надо… Нехорошо. Опасно.
Костенко. Товарищ начальник, а если на меня нападут японцы?
Черкасов. Их надо бить.
Костенко. А если их не двое, не трое, а десять?
Черкасов. Их надо бить.
Костенко. А как двадцать?
Черкасов. Снайпера Мансурова знаете?
Костенко. Знаем.
Черкасов. Спросите у Азиза Мансурова, как он вел бой против двадцати нарушителей. Если не станет говорить, передайте, что я приказал.
Костенко
Черкасов
Кульков. Признаем, товарищ начальник… Но в штаны муравьи попали, мы их стали изгонять оттуда, и произошла расшифровка поэтому.
Черкасов
Кульков. Совершенно правильно, но муравьи очень большие и напали на нас всей массой, так что у нас начало понижаться политико-моральное состояние.
Черкасов. А если бы нарушители появились?
Кульков. Тогда бы мы терпели, товарищ начальник!
Черкасов. Как полагаете, товарищ Солонкин, стерпели бы?
Солонкин. Перед лицом врага личное неудобство теряет свое значение!
Черкасов. Красивый денек, товарищ Кульков! Хорошо служить в такую погоду! Рай на земле! А?!
Кульков. Даже собаки на японской заставе брехать перестали.
Черкасов. Вижу, очень спокойный денек. К чему бы?..
Кульков. Усыпляют бдительность, товарищ начальник.
Черкасов. Расскажите, с какой целью?
Кульков. Японцев интересует сопка Серебряная.
Черкасов. Почему интересует?
Кульков. С ее вершин наш тыл просматривается на восемнадцать километров.
Черкасов. Дальше!
Кульков. Японцы желают заснять эту сопку для стратегических целей.
Черкасов. А еще что они желают?
Кульков. Нанести ее на свои карты с целью подлога, будто сопка Серебряная есть японская территория.
Черкасов
Молодые. Понятно, товарищ начальник!
Черкасов. Вот так надо знать на границе каждый ручей, каждую тропку.
Кульков. Надо усилить наблюдение. Ступай низом, а я горой.
Солонкин. В каком направлении?
Кульков. В южном.
Солонкин
Кульков. Чего опять?
Солонкин. Голос.
Кульков. Какой?
Солонкин. Женский.
Кульков. Стой.
Солонкин. Один голос поет.
Кульков. В каком направлении?
Солонкин. В северном.
Кульков. Баба поет на границе… прямо сон! Прыгни вверх, глянь, что за безобразие?!
Видишь?
Солонкин. Вижу.
Кульков. Ну?..
Солонкин. Двигается падью женщина и собирает цветы.