Зато слава моя как толмача так распространилась, что недавно из синагоги звонили и просили на немецкий язык одну жалобу перевести, 30 марок обещали. Кто жалобщик? В чем дело? А в том, что сейчас тут, в Германии, много всяких «русских» магазинов, дискотек, ресторанов, газет и турбюро появляться стало, на наших бывсовлюдей рассчитанных, чтобы было где купить ржаной хлеб, селедку, сгущенку, тушенку, пряники, пельмени, хамсу, веники, мантоварку, горчицу и т. д. Понятно, что в основном этот «бизьнесь» такие же бывсовлюди крутят. Что из этого выходит – можешь себе представить: совок и на том свете совком останется: в раю без очереди за амброзией суетиться будет, в аду побежит с утра пораньше место в топке занимать (чтобы ничего не пропустить, никуда не опоздать и побольше набрать того, что дадут, даже если это раскаленные гвозди, огненные щипцы или пудовый молот), а в чистилище умудрится, наверно, ларек с левым пивом открыть или дохлыми курицами торговать.
Как можно легко догадаться, основным контингентом этих фирм и турбюро наши бывсовлюди оказываются, в основном русские немцы и люди из «контингента вечных беженцев», привлеченные низкими ценами. Чем это иногда кончается – видно из жалобы, которую дали мне в синагоге для перевода, 30 сребреников пообещав, а я, переводческую тайну нарушив, цитирую ее тебе дословно, чтобы ты не думал, что только в бывшем Союзе такое возможно. Нет, Совдепия – там, где бывсовлюди, они ее с собой возят, она в их головах, в крови, в сути, а не в ландшафтах и пейзажах вокруг.