— Нам сказали, что ваша птичка упала неподалеку, сэр. Командование Эликона развернуло нас сюда в надежде найти выживших.
— У меня с собой раненые, — сказал Харк.
— Медики вперед! — прокричал Баклер в микрофон.
— Это не выживших Эликон надеялся, что вы найдете, полковник, — сказал Харк. — Мы везли критические документы в бумажном виде.
— Я понял, комиссар, — сказал Баклер. — Что-нибудь из этого пережило крушение?
Команды санитаров пробежали вперед, чтобы помочь Крийд и Твензету. — Те вещмешки у моих людей, — сказал Харк. — Нам удалось вытащить только это из обломков.
— У меня приказы доставить это в Эликон так быстро, как только возможно.
— Действуйте, — сказал ему Харк. Баклер приказал нескольким солдатам забрать вещевые мешки.
— Каково положение вещей, полковник? — спросил Харк.
Баклер пожал плечами. — В равновесии. Кадогасский ударил по проходам Банзи и заблокировал врага в трех местах. Во всех трех яростная битва. Примерно, в шести километрах к северу от нас адское танковое сражение. Туда мы направлялись, когда пришел приказ повернуть сюда. Вся эта долина кишит вражескими единицами, которые проникли через передовую. Как вы обнаружили.
— Каковы ваши силы? — спросил Харк.
— Сорок основных, двадцать пять легких, плюс тысяча солдат в грузовиках и санкционированная поддержка. Вы поняли, что санкционированная поддержка спасла вас?
— Да, — сказал Харк. — Я понял, что это было.
— Я разделю группу и пошлю большую ее часть вниз в долину, в наиболее опасную зону, — продолжил Баклер. — Быстрая, легкая часть под моим личным командованием доставит вас и ваши документы в Эликон.
— Спасибо вам, — сказал Харк. — Что насчет Хинцерхауса?
— Простите, сэр. Я ничего об этом не знаю. Я полагаю, что этим утром подкрепление отправилось туда, но я не могу подтвердить.
Харк на мгновение затих. Он чувствовал себя плохо и испытывал головокружение. Внезапно, шансы были хорошими, что он выберется из этой зоны живым. Это не чувствовалось правильным, не чувствовалось, когда Призраки… не смогут.
— С вами все в порядке, комиссар? — спросил Баклер, нахмурившись.
— Да. Я просто вспомнил. С сожалением, я должен сообщить вам, что ваш Майор Беренсон погиб при исполнении.
— Да, это было чертовски печально, — ответил Баклер.
Харк кивнул в сторону почерневшей оболочки Валькирии на холме позади них. — Я хотел вытащить его, но было слишком поздно, — сказал он. Баклер странно посмотрел на него.
— Я что-то не то сказал, полковник? — спросил Харк.
— Майор Беренсон погиб, когда его Валькирию сбили на пути в Хинцерхаус пять дней назад, — сказал Баклер.
VI
Даур, Халлер и Каобер подняли тяжелые, старинные пушки, которые держали, и нацелили их.
Роун бросился к стене коридора. Троица выстрелила.
Настенные орудия произвели звук, напоминающий усиленные визги орлов. Каждое выплюнуло широкий, непрерывный луч белого обжигающего света. В дальнем конце коридора, лучи ударили по наступающим солдатам Кровавого Пакта.
Фигуры врагов не просто были подстрелены, они были уничтожены. Тела испарились в облаках распавшейся на атомы плоти. Лучи чисто прошли сквозь передние ряды, развалив их на части, и испарили ряд позади.
Троица прекратила стрелять и лучи исчезли. — Перезарядка! — крикнул Даур. Они открыли тяжелые затворы старого оружия, вытаскивая израсходованные черные камни, и закинули внутрь сияющие белые камни, которые достали из карманов. Затворы закрылись. Роун прокрался к троице.
— Какого феса? — заикаясь, произнес он.
Ошеломленные на мгновение яростью первого удара по ним, Кровавые Пактийцы возобновили атаку, дико стреляя, пока заполняли коридор.
— Огонь! — приказал Даур.
Настенные орудия снова завизжали. Яркие лучи пронзили коридор и тела распались облаками влажной материи. Воздух в коридоре наполнился частицами крови.
Роун прислонился к глянцевой коричневой стене, тяжело дыша. Позади линии огня, он увидел дюжины других Призраков их Роты G, выдвигающихся вперед с настенными орудиями в руках. Другие солдаты, попарно, сообразили носилки из камуфляжных накидок и тащили по четыре-пять настенных орудий к ближайшему лестничному колодцу, подобно санитарам. Гвардейцы с банками и кастрюлями следовали за ними. Кастрюли были заполнены сияющими белыми камнями.
— Как ты заставил их работать? — спросил Роун.
Даур сделал шаг назад и жестом показал ближайшему солдату занять его место. Меррт поспешил вперед. 034TH висела у него на плече. Он занял свое место рядом с Каобером и поднял массивное настенное орудие.
Меррт нажал на спусковой крючок и впервые почувствовал сильную, приятную отдачу старого оружия.
— Баскевиль это сделал, — сказал Даур, присев рядом с Роуном. Он держал свою настенную пушку вертикально, прикладом в пол. — Он запустил систему.
— Святой Трон, — пробормотал Роун.