Читаем Только поверь! полностью

— Ну, это поправимо, — уверенно заявил Майкл. — Вы живете в Оксфорде?

— Нет, сейчас я живу в Лондоне, а в прошлом году жила в Оксфорде.

— Теперь понятно, почему я вас там не встречал. Как раз почти весь прошлый год я провел в экспедициях, собирал материал для большой научной работы. А сейчас вот сижу на месте, пишу книгу и преподаю на кафедре археологии. В лондонскую библиотеку я приезжаю в редких случаях, так как пользуюсь в основном университетской библиотекой, да и дома у меня много книг. Так что мы могли не встретиться…

— Нет, не могли, — с улыбкой возразила Мэри.

Майкл удивленно посмотрел на нее.

— Мы бы все равно непременно встретились на свадьбе у наших друзей, — объяснила Мэри.

Майкл стукнул себя ладонью по лбу — мол, действительно, как же это я не догадался!

— А как вы познакомились со Стивеном? — поинтересовалась Мэри.

— О, это было давно, во время моей первой экспедиции сразу по окончании университета. Группа молодых археологов под руководством нашего профессора работала тогда на раскопках в Египте. Материал попадался очень интересный, но жара была страшная. А питались мы в полевых условиях, далеких от стерильности. Не буду останавливаться на малоаппетитных подробностях, в общем, я попал в больницу с отравлением. Местные эскулапы испугались более серьезной кишечной инфекции, и меня быстренько самолетом отправили в Англию.

В лондонской больнице я попал в отделение, где проходил практику будущий молодой врач, выпускник медицинского факультета. Это и был Стив.

Мы познакомились и как-то сразу подружились. Он в свободное время приходил ко мне в палату и с интересом расспрашивал про работу археологов. Видно, я увлек его своими рассказами, потому что в следующей экспедиции у нас уже был собственный врач. Он ездил с нами на раскопки в разные страны. А потом бросил нас — увлекся еще чем-то. Но мы все равно продолжаем дружить. А вы знакомы со Стивом?

— Нет, я узнала о нем только из письма Энн.

— Кто это тут меня не знает? — раздался приятный низкий голос за спиной у Мэри.

Она обернулась и увидела вошедшего в кухню высокого, но несколько ниже Майкла, крепкого, темноволосого и темноглазого мужчину, который поспешил представиться:

— Стивен Хауэр, собственной персоной.

— Мэри Кейтл.

— Очень рад нашему знакомству! Энни столько рассказывала о вас. Я ожидал увидеть красивую девушку, но чтобы настолько…

Говоря это, Стивен очень внимательно смотрел на Мэри, будто просвечивая ее рентгеновскими лучами. Мэри даже немного смутилась.

— Берегитесь, мисс Кейтл! — предупредил ее Майкл. — Стив — известный мастер комплиментов и просто ас по части завоевания женских сердец.

В этот момент в кухню с озабоченным видом вбежала Энн. Увидев подругу, она обрадовалась.

— Как хорошо, что ты приехала! Пойдем скорее! Столько дел — я не управляюсь одна. Помоги мне!

Она схватила Мэри за руку и потащила из кухни.

У мужчин тоже нашлись какие-то дела, связанные с подготовкой к свадьбе, и они вслед за дамами тоже покинули кухню.

Остаток дня все провели в хлопотах. В доме царила суета. Свою лепту в общую неразбериху внесли подоспевшие на помощь родители Энн и две ее подруги с работы. Поздно вечером сбившаяся с ног и обессилевшая компания повалилась спать.

<p>4</p>

Утро следующего дня было полной противоположностью предыдущему вечеру — вместо суматохи везде царила торжественная тишина. Осознавая важность момента, все двигались тихо и разговаривали вполголоса.

Невеста уже надела пышное белое свадебное платье и примерила жемчужное ожерелье, подаренное женихом, а подружка все еще мучилась вопросом, что надеть. Мэри взяла с собой вечернее платье, но оно было строгое, черное, а ей хотелось чего-нибудь светлого, жизнерадостного. Все остальные платья казались ей совершенно будничными и ненарядными. Мэри ругала себя за то, что не подумала об этом заранее.

После некоторых колебаний она все же решила побеспокоить Энн. Той тоже нужна была помощь подруги, потому что, когда Мэри вошла в ее комнату, она бросилась ей навстречу.

— Мэри, скажи, какие цветы лучше прикрепить к платью? А какие серьги мне больше пойдут — эти длинные или вот эти маленькие? Ой, Мэри, а почему ты еще не одета? Мы опоздаем!

Мэри отвечала в той последовательности, в которой задавались вопросы. Сначала решили с цветами, потом разобрались с серьгами. А затем открыли шкаф и стали лихорадочно перебирать наряды Энн в поисках подходящего для Мэри платья.

Остановили выбор на голубом, но оно оказалось слишком длинным — ведь Энн была выше Мэри. Бледно-зеленое отвергла Мэри — ей не шел этот цвет. Перемерив половину гардероба, Мэри нашла то, что ей понравилось, — жемчужно-серое шелковое платье, облегающее фигуру и чуть расходящееся внизу, для свободы шага. Вырез на груди оказался достаточным, чтобы на открытой шее засверкало тонкой работы серебряное колье с бирюзой. Мэри очень любила гарнитур с бирюзой, в который еще входили серьги и кольцо. Эти украшения ей подарили мать и отчим на совершеннолетие, однако надевала она их редко — как-то не представлялось подходящего случая.

Перейти на страницу:

Похожие книги