— Э-эх, богоподобный Скирон, схожий с обитателями высокого Олимпа. Родина моя — издалекозримая пылкоскальная Итака; Лаэрт я, итакский царевич. В радости и неге протекло мое быстро минувшее отрочество; выйдя в открытое поле, тешил я себя ристанием на горячих скакунах, метал быстрокрылые стрелы, а в добросложенном дворце меня, умащенного редкостными благовониями, развлекал своим пением под сладкозвучную формингу вдохновенный певец, одаренный божественным талантом самим сребролуким Аполлоном. А еще меня учили искусству красноречия. Но однажды мне, будущему господину и повелителю богатой тучными стадами Итаки, явилась в обличии странника сама Афина и, дав мне совет, что-де многоопытен должен быть царь, улетела. Недолго думая, испросил я позволения у своего богоподобного отца и пустился на многовесельной ладье в глубь полноводного моря; сопровождали меня избранные воины... Но вместо того, чтоб вернуться в помянутую выше пылкоскальную Итаку, наполнив свою широкобортную ладью богатствами и белотелыми пышногрудыми красавицами, мы...
Скирон чуть нахмурился.
...мы вместо этого точь-в-точь на пятый день стали жертвой безотчетного гнева потрясателя Земли Посейдона, который обрушил на нас ревущий и гремящий громами ураган и переломил нашу несокрушимую ладью надвое, отдав ее черной пучине доброводного моря. Только я один и спасся, вцепившись в бочонок с нардом.
С навернувшимися на глаза слезами, отрок низко потупил голову.
— Славный отрок, отхлебни еще этого приятнейшего вина и, может, твоя мракотворная печаль развеется пеплом, отринутая обратным поворотом руки в полноводное море; но сомневаюсь, ох сомневаюсь, чтоб тебе пришелся по душе этот мой на скорую руку собранный стол; извини, что у меня не нашлось для тебя доброиспеченного хлеба.
— Здесь, в этой котомке, у меня сырая пшеница, — сказал итакец и предложил: — Достань и угощайся, ты, первейший из первых среди элладцев.
— Сначала отведай сам...
— Нет, нет, соблаговолите...
— Но ты — гость...
— Как я посмею, угощайтесь вы, господин мой...
— Ах, нет, нет, это ты господин... Вы соблаговолили принять мое гостеприимство...
— Но ведь хозяин пшеницы я...
— И все-таки сперва отведайте вы...
— Нет, сперва вы, вы...
— Но я только что ел...
— Сырую пшеницу?
— Нет, сырое молоко...
Юноша призадумался и сказал:
— Тогда я высыплю на столик, и мы оба одновременно поедим, избранный среди смертнорожденных.
Они лакомились сырой пшеницей. Первейшую пищу всея земли, будь то рыхлой или каменистой, жевали крепкими зубами юный Лаэрт и многоопытный Скирон.
И вдруг журавль Скирона стрелой прянул в небо; славный отрок не обратил на это внимания, а толкователю полета птиц, Скирону, явно послышалось: «Ведь сказал же я: грядут... грядут!..»
Скирон снова весь подобрался; теперь ему лишь урывками слышался рассказ юноши:
— Необъятного Атланта... Меня приютила нимфа Калипсо... Я было как будто ей приглянулся. Но потом она с легкостью меня отпустила. Только прежде чем отпустить, провела, коварная, по моему позвонку ладонью... Высоковерхая мачта...
— Славный юноша, не застигла бы тебя ночь, — сказал Скирон. Вдали показались путники. — Ты лишился меча по моей вине, так вот на, пусть будет он твоим, — и перевесил ему через плечо и подмышку свой доброразящий меч.
— А как же ты сам обойдешься без меча, храбрейший из Дышащих?
— У меня еще много других, — сказал Скирон. — Да возвратиться тебе с миром в свою пылкоскальную Итаку и, провозглашенному царем, с восхода и до заката солнца печься о своем народе, а по ночам... ээ... взяв себе в жены прекрасноволосую, стройноногую и белорукую деву, предаваться с нею по ночам блаженству на ложе с красивой резьбой.
Взволнованный приятно разыгравшимся воображением, итакский царевич прикрыл глаза...
— А сын у тебя будет герой из героев, сокрушитель больших городов.
Юный путник навострил уши:
— Правда? А откуда ты знаешь...
— Я даже имя его знаю — Одиссей.
— Но откуда... — растерянно повторил итакец.
Внезапно вздрогнув, он уставился во все глаза на Скирона:
— Уж не лучистоокая ли ты Афина?
— Нет, юноша... Я — Скирон. — И заглянул ему в глаза: — Только об одном прошу я тебя — про меня никому ни слова — ни дурного, ни хорошего.
— Так я и поступлю.
— А теперь ступай себе с миром.
Проводив его, Скирон, движением плеч, тут же сбросил пурпурную накидку; за мечом он в пещеру не возвращался, а только засыпал себе под хитон пару горстей пшеницы, и почувствовал ее подле самой печени.
И снова стоял он на своем утесе, точеный, весь собранный.
Всепокоряющая госпожа, великая синьора Анна, Маньяни!!
Когда тот грузин немного подрос, он на несколько лет позабыл Вас, Вы себе представляете? Все-таки, как он осмелился на такое с Вами, королевой всея Италии, владычицей той самой страны, у которой были... такие первенцы... кого же назвать... Потом он снова Вам поклонялся.