– Время от времени у него в ежедневнике появлялась одна и та же запись. Три буквы: «ЛМФ». Иногда это занимало только один день, иногда два дня подряд. Иногда ночь. Он не говорил мне, что это за встречи, но никогда не отменял и не переносил их. Ни в коем случае. Когда я спрашивала, что означает «ЛМФ», он улыбался и отвечал: «Оставьте меня в покое»[1]. Но я не верила ему ни на секунду! Сэр Хьюго никогда так не выражался, это было абсолютно не в его стиле. Если бы он хотел обозначить время отдыха, то сказал бы: «Я временно недоступен» или что-то в этом роде.
– Может быть, «Ф» означает «Флетчер»? Возможно, он навещает кого-нибудь из членов семьи с такими инициалами?
– Возможно, но я не знаю членов семьи сэра Хьюго, имена которых начинались бы на эти буквы. Сначала я подумала, что «Л» означает «Лора», но я же заказываю для нее авиабилеты и точно знаю, что у нее нет второго имени.
– Что вы можете сказать об отношениях сэра Хьюго с Джессикой? Они хорошо ладили?
– Она готова целовать землю, по которой он ходит. Но, к несчастью для нее, сэр Хьюго видит в ней только личного помощника, и ничего больше. Она ему нисколько не нравится, и он никогда не оказывает ей знаков внимания как женщине – я ничего такого не замечала.
Бекки на секунду задумалась. Если у них действительно была связь, может быть, Хьюго просто лучше притворялся, чем Джессика? Но «ЛМФ»… это звучало многообещающе.
– А Джессика не догадывалась, что означали эти буквы? Кажется, она очень гордится тем, что знала о сэре Хьюго все. – Бекки решила зайти с другой стороны.
– Я ее спрашивала, но она тоже понятия не имела, что это значит. Я всегда думала, что это как-то связано с другой женщиной, но Джессика говорила, что это не наше дело и нас не касается. Если бы… если бы мы решили, что нас это
Рози всхлипнула, готовая разразиться новым потоком слез, и Бекки решила, что пора закругляться.
– Ладно, спасибо, Рози. Если вспомните еще что-нибудь интересное, пожалуйста, дайте мне знать. Пусть даже что-то незначительное, какую-то мелкую деталь. Хорошо?
И тот и другой разговор Бекки подробно пересказала Тому по дороге из Лондона в Оксфордшир. Большую часть пути Том молчал и внимательно слушал, изредка поминая недобрым словом воскресных водителей. Бекки с удовольствием повела бы машину сама, но по непонятной причине Том настоял на том, чтобы сесть за руль.
– Вы прекрасно поработали, Бекки. Интересно, что единственная пропавшая за пару последних недель девушка была найдена. Возможно, из этого следуют кое-какие заключения, но не обязательно. Давайте сначала побеседуем с Лорой, и еще мне нужно поговорить с Имоджен. А потом я отправлюсь к бывшей жене Хьюго. Судя по тому, что я уже слышал, она не слишком обаятельная особа.
– Честно говоря, Том, мне совсем не понравилась Джессика. Что-то в ней такое есть… я ей совершенно не доверяю. Мы ни в коем случае не должны списывать ее со счетов. Она была без ума от Хьюго. Надо проверить, не были ли они любовниками.
Том кивнул. Они въехали в ворота Эшбери-парка и направились к дому. Сегодня он производил особенно гнетущее и жуткое впечатление – серый, мрачный, окруженный плотной живой изгородью. Длинная подъездная дорожка была обсажена сильно разросшимися кустами рододендрона; за ними простиралась аллея из высоких деревьев, и почти сразу начинался густой лес. Должно быть, летом, когда рододендроны были в полном цвету, это выглядело красиво; сейчас, в октябре, голые черные кусты только добавляли дому угрюмости. Бекки невольно поежилась и поймала на себе взгляд Тома.
– Знаете, Бекки, у меня от этого дома мурашки по спине бегут. Он, конечно, красивый, но здесь так темно и уныло. От деревьев вокруг сумрак, а окна какие-то безжизненные, как будто за ними пустота. Тут нет души.
Он прав, подумала Бекки. Этот дом определенно не кажется счастливым семейным гнездом. Интересно, почему Лора не пытается сделать его хоть немного уютнее.