— Я знаю где находится его особняк на континенте. — тон Александра становился все более безнадежным, словно он пытался зацепиться за Ивара, как за спасательный круг. — Я единственны кто был там и остался в живых. Смею полагать, что даже блондиночка не догадывается об этом месте.Если бы семья Глеба только знала, чем он там занимался…
— И что ты хочешь в замен?
— Ну для начала, можешь попросить свою мамочку не убивать меня. При чем так жестоко, это на нее не похоже. Жизнь, видимо, и ее помотала. А после тебе придется меня освободить или устроить мне побег, что предпочитаешь? В любом случае я готов на что угодно.
— Ага, только есть одна загвоздка: мы тут тоже не на свободе. Они делают вид: разрешают нам перемещаться по городу и все такое. Только вот глаз с нас не спускают. Они думают, что так мотивируют маму.
— Значит, с побегом надо торопиться, пока эти кретины не догадались, что она бесполезная.
— Я вообще-то еще не соглашался на твое предложение.
— А почему, сынок, ты думаешь, что у тебя есть выбор? Будешь медлить окажешься в соседней камере, как и все остальные. А ты не дурак, Ивар, к тому же слишком свободолюбивый, чтобы так рисковать. Если нужна помощь, то найди его. Он сделает все в лучшем виде.
— Я знал, что Флоки где-то рядом, но, по-правде, думал, что он выберет Вашингтон. Зачем он здесь?
— Чтобы спасать наши непокорные задницы, конечно же. Он ведет дела, пока у нас нет к ним доступа. Он идеальные помощник: все знает и нигде не светится.
— Нет, я не стану его искать. Еще рано.
— Тик-так, тик-так.
Ивар пулей вылетел от туда. Уже наступила ночь. А как на зло все, кого он искал, куда-то пропали. Угнетающая атмосфера душила его, и, неожиданно для себя, ему это напомнило детство, которое он провел прикованным к кеслу. Слова Александра ядом лились через каждую клетку его мозга.
В лабораторию он прихватил кофе для матери и Лидии. Для себя он тоже взял, но разбавил чем по-крепче. Придя, на собственное удивление, никого не обнаружил. Потом быстро прошелся по соседним комнатам, и только в третей застал Лидию, дремлющую прямо за столом. Он поставил стаканы рядом на стол, и, присев на корточки, легонько разбудил ее. К его счастью, спала она чутко.
— Лидия, -она растерянно оглянулась, — ты в порядке?
— Что? Ах да, да. Я тут проверяла кое-что. А куда все делись?
— Это я у тебя хотел просить. Где мама?
— Она сказала, что пойдет в мэрию, просить продление сроков. Но остальные… они должны работать.
— Возможно, они тоже были бы не против, если бы от нас избавились. — Ивар обронил это, словно, в шутку.
— Не говори ерунды. С Шерил и Томасов все хорошо?
— Не знаю, я и их не могу найти. А Герман?
— Он не сказал тебе? У него вылазка. Видимо, он никому не сказал. -разочаровано, выдохнула сестра.
— Ты не думала сделать перерыв? Не мне тебе напоминать, но от тебя будет мало толку, пока ты засыпаешь на рабочем месте.
— Я не могу терять столько времени, это мне? -не дождавшись ответа она взяла себе один стакан.
***
Тело все тряслось. То ли от усталости, то и от отвращения к самому себе. Отряд Германа возвращался в город в полной тишине. Даже Трой был слишком изнеможден для колкостей. Их лица и одежда была покрыта таким привычным слоем пыли, грязи и крови. Только МакКензи ненавидел это чувство. Каждый раз как в первый. Теперь еще добавилось чувство унижения и собственной незначимости. Возможно, остальные легко мирились с этим. В армии принято выполнять приказы, а не обсуждать их. Но только теперь он понял, что его это не устраивает. В голове начали всплывать все люди, сделавшие последний вздох на его руках.
На месте сбора всех отрядов уже было несколько, включая Леннокса и его людей. Яркое солнце палило прямо в глаза, но даже через зажмурившийся лица было видно негодование. Пока они ждали остальных подошло несколько людей. Их форма весьма отличалась от остальных. Они обратились к Герману сухим и холодным голосом:
— Герман МакКензи, вы обвиняетесь в саботаже бунта в армии США. — они обступили его со всех сторон и крепко схватили за руки. Он хотел уже было сопротивляться, но быстро оставил эту идею. — Вы имеете право хранить молчание. Всё что вы скажете может быть использовано против вас.
Комментарий к Гава 18. “Старый друг”.
Уильям Леннокс “Трансформеры”
Трой Отто “Бойтесь ходячих мертвецов”
========== Глава 19. “Судьи”. ==========
— Какого хрена? -возмутился Леннокс, но обращался он скорее к военной полиции.
— Сэр, я не знаю, я ничего не сделал! -оправдания Германа были ему не нужны, он и так верил МакКензи, но это последнее что он успел произнести, прежде чем его увели.
Его выбросили, как животное, в пустую холодную камеру. Там он провел несколько часов, прежде чем кто-либо соизволил прийти. Прямо там начали производить допрос с пристрастием. Ему здавали одни и те же вопросы, ответы которые ему были неизвестны, и из-за этого его били по животу и лицу. А в том случае, если он и говорил им что-то, то их это не устраивало, и он снов получал удары, по ребрам и ногам.
***