Читаем Тьма (СИ) полностью

Она отпустила бездыханное тело, и оно рухнуло на землю в лужу собственной крови. Развернувшись, она двинулась в сторону синей стены, продолжающей призывно мерцать; алая жидкость, не переставая, капала с её рук.

Внезапно на капот автомобиля вспрыгнул маленький рыжий котёнок. Сверкающие золотом глаза уставились на Кейт, а из его чуть приоткрытого рта раздалось свирепое рычание, куда более глубокое и пугающее, чем можно было ожидать от столь крохотного существа. Она повернулась к нему, занося руку для удара. Зверёк не двигался.

Кровавый кулак девушки опустился на капот. Застонал, сминаясь, металл, потрескалась краска, машина немного качнулась - но котёнка там уже не было.

Одним молниеносным прыжком он оказался на груди Кейт. Она не успела ничего предпринять, как из его рта в её рану полился синий огонь. Замерев, она начала дрожать, как от ударов током. По-прежнему рыча, зверёк крепко вцепился в блузку когтями, явно не собираясь срываться с неё.

Красное пламя в глазах Кейт потускнело.

Она пошатнулась, а потом медленно двинулась к открытой совсем недавно Тейлором задней двери 'Форда'. Взгляд, в котором продолжали плясать - но уже слишком вяло - красные огоньки, наткнулся на распростёртое у её ног тело Джека. Из уголков глаз Кейт показались прозрачные солоноватые капли, чтобы сразу же стать длинными ручейками слёз. Ноги её подкосились, и она рухнула на заднее сиденье машины.

Котёнок, не ослабляя ни хватку, ни синий поток, переместил взгляд с её лица на заляпанный кровью приборный щиток. Повинуясь неведомой силе, рычаг коробки передач сместился в положение 'Drive', руль повернулся направо, педаль газа слегка опустилась, и 'Форд', зарокотав чуть громче, плавно покатился к синей стене.

* * *

В Стар-Сити наступило утро нового дня, однако его улицы солнце так и не осветило. Всё уже закончилось - по крайней мере, для тех нескольких тысяч людей, которые оставались в городе до последнего.

Началом конца стал огромный торнадо, появившийся из синего барьера. Невиданный по силе и размерам вихрь мог полностью стереть город с лица Земли, но он успел разрушить лишь пригород и часть улиц с восточной стороны Стар-Сити. Затем его мощь стала быстро ослабевать, и уже через семь минут после своего появления смерч полностью прекратился.

Произошло ещё кое-что. Оба барьера - и тот, что неподвижно замер в пяти милях от города , и тот, что постоянно сжимался - тоже исчезли.

Казалось бы - путь открыт, и можно начать спасательную операцию. Однако прибывшие военные и спасатели обнаружили, что Стар-Сити полностью скрыт в непроницаемом чёрном тумане. Это явление продержалось сравнительно недолго, в скором времени рассеявшись. И только когда они проследовали в город, вырисовалось истинное положение дел.

Спасать было некого.

Все здания и сооружения, которые не были уничтожены торнадо, сохранились. Но они стали безжизненны.

Впрочем, нельзя сказать, будто спасательные отряды вообще ничего не находили. Находили - но совсем не то, что рассчитывали. Везде, в каждом уцелевшем доме, на улицах, в машинах - повсюду лежали тела людей. Они оказались настолько изъедены неизвестным веществом, что от них остались лишь скелеты с редкими обгорелыми ошмётками плоти, хотя одежда сохранилась абсолютно неповреждённой.

Надежда найти кого-нибудь живого стремительно таяла.

* * *

Военный 'Хаммер' медленно катил по пустому городу. Его экипаж - водитель Джим Райт и связист Брэд Роджерс - получил несложное задание: проехаться по пригороду и произвести визуальный осмотр. Вокруг был чертовски странный пейзаж: то громадные кучи хлама, бывшего домами, то настолько гладкие площадки, что хоть сейчас можно в бейсбол сыграть, хотя на карте ясно были обозначены населённые районы.

- Хорошо, всё-таки, что этот городишко маленький, - нарушил устоявшуюся тишину Брэд. - Долго искать не придётся.

- Да ты что? - выдохнул Джим. - Как ты можешь такое говорить?

- Нет, ты меня не так понял, - поспешил оправдаться связист. - Представь, что такое же дерьмо могло случиться в Филадельфии!

- Чёрт, я даже думать об этом не хочу, - водитель, держа руль одной рукой, другой засунул себе сигарету в рот и, порывшись в кармане, извлёк зажигалку. Однако прежде чем закурить, ему пришлось объехать валяющийся поперёк дороги перевёрнутый 'Фольксваген Жук', и только потом наполнить лёгкие сизым дымом. Повертев пачку 'Camel' в руке, он предложил напарнику: - Будешь?

- Давай.

Пока тот тоже закуривал, Джим напряжённо глядел перед собой.

- Господи, ты только глянь, - он указал на торчащий из бесформенной кучи строительного мусора скелет, одетый в женское платье. - Пару часов назад была восхитительной куколкой, а теперь хренов остов остался. Чтоб я сдох - такой преисподней не пожелаешь и врагу!

'Хаммер' резко встал. Оба солдата изумлённо уставились на дорогу, над которой появилось синее сияние.

- Сдавай назад, Джим, - испуганно произнёс Роджерс. - Нам говорили, что если мы увидим такую чертовщину, то нельзя к ней приближаться.

Водитель не отреагировал.

- Назад! - крикнул Брэд. - Чего ты ждёшь?

- Да погоди ты, - отмахнулся Райт. - Смотри.

Перейти на страницу:

Похожие книги