Изображение Икшида исчезло во вспышке света, и хрустальный шар вновь обернулся прозрачной каменной глыбой.
Узнав, что Хадджадж намерен покинуть дом во время ливня, Тевфик завизжал почище ошпаренной кошки.
– Ты сойдешь в могилу, мальчик мой, от легочной лихорадки! – причитал он, и, обнаружив, что Хадджадж не намерен уступать, долго стоял под дождем нагой, как положено зувейзину, наставляя кучера, чтобы тот доставил министра во дворец и обратно целехоньким. То, что он и сам может слечь с пневмонией, старому слуге в голову не приходило.
Дорога заняла больше времени, чем хотелось бы Хадджаджу, – обычно выжженная солнцем, она превратилась в вязкое болото, и даже в пределах города, по мостовым, карета ехала небыстро. На скользком от дождя булыжнике телеги легко заносило, и несколько пробок на бойких перекрестках рассосутся еще не скоро.
В конце концов, прикрывшись зонтиком – в обычные дни защищавшим от солнца, – министр сумел добежать от кареты до дворцовых ворот. Несколько лакеев при виде его вскркинули изумленно.
По извилистым коридорам дворца Хадджадж добрался до крыла военного министерства, в кабинет генерала Икшида. На пути ему встретилось несколько горшков, куда капала с потолка вода, – даже царская крыша страдала от зимних ливней. Потом министру пришлось вытерпеть предписанное обычаем угощение – чай, печенье и финиковое вино, – прежде чем он смог, наконец, поинтересоваться:
– Так о чем, генерал, вы опасались сообщить мне посредством хрустального шара?
Икшид разом посерьезнел.
– Альгарвейцы начали отступление от Котбуса.
– Да ну? – пробормотал Хадджадж, чувствуя, как в животе у него поселяется ункерлантская зима.
– Насколько это скверно? – спросил он, пытаясь взять себя в руки.
– Хорошего мало, ваше превосходительство, – ответил генерал. Как большинство зувейзинских солдат, он поддерживал союз с Альгарве сердечней, нежели министр, который видел необходимость подобного альянса, но не находил в нем утешения, полагая подданных короля Мезенцио столь же скверным племенем, что и подданных конунга Свеммеля.
– Если устоит Котбус, – продолжал Икшид, – устоит и Ункерлант, как вы понимаете.
Он с опаской глянул на Хадджаджа, как бы сомневаясь, что тот действительно понимает.
– О да, – рассеянно промолвил министр. – Иначе говоря, война только что стала еще тяжелей.
Генерал Икшид кивнул. В Шестилетнюю войну он служил в ункерлантском войске; он знал о тяжелых боях все, и лицо его сейчас было непроницаемо мрачно.
– Откуда нам это известно? – нащупал Хадджадж другой важный вопрос. – Это совершенно точно?
– Откуда? – изумился Икшид. – Ункерлантцы трубят об этом так громко, что и без хрустального шара слышно, вот откуда!
– Ункерлантцы, – заметил Хадджадж сдержанно, – не славятся правдивостью.
– Но не на сей раз, – уверенно промолвил генерал. – Если бы они лгали, альгарвейцы визжали бы еще громче. А те молчат. Заявляют, что «ведутся тяжелые бои», но сверх того – молчат как рыбы.
Хадджадж поцокал языком.
– Когда альгарвейцы молчат, это всегда скверный знак. Они любят похвальбу еще больше, чем ункерлантцы.
– Ну, я бы не сказал… – Икшид оборвал себя: все же в душе он был человек честный. – Может быть, и да, но слушать их не так противно.
– Что-то в этом есть, – признал Хадджадж. – Они больше на нас похожи: стремятся произвести впечатление не только содержанием, но и формой. Ну неважно. Если мы начнем сейчас обсуждать привычки иноземцев, то и через год не закончим. А у нас есть более важные дела. Например – его величество уже знает?
Икшид покачал головой.
– Нет. Я посчитал, что вначале следует известить вас.
Хадджадж снова поцокал языком.
– Плохо, генерал. Плохо. Царь Шазли должен знать о таких делах.
– Вы тоже, ваше превосходительство, – ответил Икшид. – Возможно, даже больше самого царя.
Это была правда, пускай и невежливо высказанная. Но правда, как давно усвоил Хадджадж, – вещь многогранная.
– Возрадуется ли ваше сердце, генерал, если я возьму на себя труд известить его величество?
– Безмерно, – не стал отрицать Икшид.
– Тогда я этим, пожалуй, займусь, – отозвался Хадджадж, стараясь, чтобы в голосе его не прозвучало обиды.
Следовало предположить, что генерал вытащил министра из поместья в такой ливень больше для того, чтобы тот передал царю неприятное известие о неудачах его альгарвейских союзников.
Царскому министру не составило труда добиться приема у его величества.
– Жуткая погода, не правда ли? – заметил Шазли, когда Хадджадж склонился перед ним в поклоне, и тут же с любопытством глянул на старика: – Что же привело вас в город из сухого уютного поместья в такой скверный денек, ваше превосходительство?
– У меня тоже крыша течет, ваше величество, – признался Хаддджадж. – Когда зовет долг, я следую его велению. О наших кровельщиках этого, к несчастью, сказать нельзя.
– Ха, – проронил Шазли. Огонек в его глазах не угас. – И что же за долг зовет тебя? – Он покачал головой. – Нет, не отвечай. Освежимся чаем, вином и печеньем, а потом перейдем к делу.