Я думал, он просто имеет в виду тень, но после того как я сел, он показал мне. Откусил пальмовый лист, разделил на полоски и научил, как их разделять на волокна и сплести нечто вроде соломенной шляпы с высокой тульей и широкими полями. Мы немного поговорили, хотя он говорил по-английски не так хорошо, как некоторые из местных. Он не живет в деревне, а людям, которые там живут, он не нравится, хотя они ему нравятся. Они его боятся, говорит он, и поэтому дают разные вещи. Предпочитают, чтобы он был от них подальше.
– Не деревня, не лодка.
Я сказал, что ему, должно быть, одиноко, но он просто глядел на океан. Сомневаюсь, что он знает это слово.
Ханга хотел узнать, что за амулет дал мне король. Я описал его и спросил, приносит ли он удачу, тот покачал головой.
– Не малхои.
Взял волокно пальмового листа.
– Это малхои.
Не зная, что значит малхои, я не стал спорить.
Вот почти все, кроме того, что я сказал ему, что он может приходить, если ему захочется с кем-то побыть. Он ответил мне, что надо есть рыбу, чтобы восстановить здоровье. Понятия не имею, кто ему сказал, что мне иногда нездоровится, но я никогда не пытался сделать из этого тайну. А еще сказал, что мне не надо опасаться приступа (я думаю, что он имел в виду именно приступ), когда он со мной.
У него дубленая жесткая кожа, намного светлее, чем у меня на предплечье, но я понятия не имею, симптом это заболевания или что-то врожденное. Когда я встал, чтобы идти, он тоже встал и оказался мне по грудь. Бедный коротышка.
И еще одно. Я не хотел этого писать, но после того что сказал Роб, решил, что, наверное, надо. Когда я прошел немного в сторону деревни и обернулся поглядеть на Хангу, его уже не было. Я пошел обратно, думая, что зрение обманули тени от пальм. Его там не было. Я подошел к бухте (может, он в воде, как предполагал Роб?). Прекрасная маленькая бухта. Но Ханги и там не было. Я проникся сочувствием к морякам прошлого. Эти острова могли исчезать, когда они приближались.
В любом случае я узнал, что «малхои» означает «сильный». Поскольку пальмовое волокно не такое крепкое, как хлопчатобумажный шнур. Что-то тут не так. Скорее, я тут чего-то не понимаю. Может, слово имеет больше одного значения?
Ханга означает «акула», говорит Роб, но он не знает человека по имени Ханга. Здесь почти всех мужчин называют именами рыб.
Снова электронная почта, на этот раз от ведьмы: «Над вами нависла опасность. Я ее чувствую и знаю, что вас привела ко мне некая высшая сила Будьте осторожны. Держитесь подальше от мест поклонения, Таро говорят мне, что там вас ждут неприятности. Расскажите мне об амулете, о котором упоминали».
Сомневаюсь, что надо это делать и что я еще хоть раз напишу ей.
– Надо ли мне думать, Баден, что Он сотворил для нас звезды? Все эти пламенеющие солнца в сотнях и тысячах световых лет от нас? Что Господь сотворил целые Галактики лишь для того, чтобы раз или два в жизни мы подняли взгляд полюбоваться ими?
И Ханга сказал, что лучше бы я подумал о людях, подобных мне, работающих на федеральное правительство. Не будем ли мы когда-нибудь изгнаны? Большинству из нас плевать на обычных людей куда больше, чем тем. Хотя я знаю, что Пи-Ди не из таких.
Пришла женщина, порезавшая руку. Роб говорил с ней на ее родном языке, пока обрабатывал рану, она трещала вовсю. Когда женщина утиля, я спросил его, действительно ли он все понял из того, что она сказала.
– И да и нет, – ответил он. – Я знаю все слова, которыми она пользуется, если ты об этом. Сколько ты уже тут, Баден?
Я сказал.
– Около пяти недель? Отлично. Я здесь около пяти лет. Я говорю не так хорошо, как они. Иногда мне приходится задуматься, чтобы подобрать правильное слово, а иногда я и придумать его не могу. Но я понимаю, когда их слышу. Это не слишком сложный язык. Тебя беспокоят призраки?
Наверное, я разинул рот.
– Это из того, что она сказала. Король послал за женщиной из другой деревни, чтобы тебя от них избавить, что-то вроде ведьмы-знахарки, как я понимаю. Ее зовут Лангитокоуа.
Я сказал, что единственный призрак, который меня мучит, – это мой разрушенный брак, и что я надеюсь воскресить брак с его помощью.
Он попытался пронзить меня взглядом, и, наверное, у него получилось. У Роба особенные глаза.