Читаем Тьма надвигается полностью

Среди приземистых смуглых пленников в фортвежских мундирах попадались изредка люди иного народа: высокие, златовласые.

– Си-илы преисподние! – воскликнул один из солдат во взводе Леудаста, указывая на них. – Как же это клятые дьёндьёшцы перебрались на другой край мира, чтобы фортвежцам пособить?

– Нантвин, гусь ты лапчатый, это же не дёнки! – ответил ему Леудаст. – Просто кауниане. Они здесь от явления мира живут.

– Какие такие ковняне? – Говор Нантвина был грельцким – это значило, что родом солдат с дальнего юга. Понятное дело, в тамошних краях кауниане не живут…

– Они когда-то правили почти всем северо-западом, – объяснил Леудаст. – Прежде чем альгарвейцы и фортвежцы раскромсали их империю.

– А что ж они так на дёнок похожи? – поинтересовался Нантвин.

– Да не очень-то, – ответил Леудаст. – Ну, волосы светлые, так и все на том.

Ему разница казалась очевидной: семья кауниан жила недалеко от его хутора. Они не только были худощавыми и рослыми – волосы их, золотые или серебристые, лежали ровно, в то время как буйные шевелюры дьёндьёшцев торчали во все стороны и оттенок имели скорее песочный.

– Да что б им провалиться, – буркнул Нантвин, которому столь тонкие различия были неинтересны, – по мне так сущие дёнки.

– Ну, будь по-твоему, – вздохнул Леудаст. – Сущие дёнки.

Жизнь слишком коротка, чтобы тратить ее на пустопорожние споры.

– Неэффективно это, – проворчал солдат.

На него смотрел пленник-каунианин – скорее даже сквозь него. Судя по выражению лица пленного, Леудаст казался ему прямоходящей вошью. Солдат расхохотался. Каунианина передернуло, будто он наступил на колючку. Что за смех, в самом деле – думать, будто ункерлантского солдата волнует мнение о нем какого-то бестолкового пленника?

– Что вы тут баклуши бьете? Пялитесь на жалких ублюдков? – рявкнул сержант Магнульф. – Конунг Свеммель, почитай, отправит их на рудники копать серу и киноварь, так что света белого они больше не увидят. Все равно что покойники. А вы – пошевеливайтесь!

– Так точно, сержант! – отозвался Леудаст.

Пытаться объяснить Магнульфу, что он пытался объяснить Нантвину, чем фортвежские кауниане отличаются от дьёндьёшцев, было бы бесполезно. Магнульф не нуждался в отговорках. Он требовал повиновения.

Добившись требуемого, сержант только хмыкнул.

– За мной! – скомандовал он. – Еще пара дней, и мы войдем в Эофорвик.

Леудаст поплелся за ним. С гораздо большим удовольствием он бы вернулся к себе на хутор. Но если уже его занесло на войну, то солдат был вовсе не против, чтобы она оказалась легкой.

Полковник Сабрино высунулся из палатки, и прикованный к столбу на временной дракошне северней Громхеорта ящер тут же зашипел, захлопав крыльями. Альгарвейский летчик замер, будто получил оскорбление от разумного врага, и продемонстрировал дракону самый непристойный жест, какой только знал. Дракон зашипел снова – должно быть, тоже обиделся. Сабрино расхохотался и, задрав нос, направился в сторону офицерского клуба.

Клуб тоже размещался в палатке. Буфетчик поклонился вошедшему Сабрино.

– Чем могу служить, ваше благородие? – спросил он.

– Для начала, без сомнения, ты мог бы обернуться прекрасной девой, любезнейший, – отозвался Сабрино.

Сидевшие за столом со стаканами в руках летчики его крыла расхохотались. Буфетчик – тоже, хотя и остался, невзирая на команду, мужчиной да вдобавок весьма уродливым.

– Что ж, – Сабрино вздохнул, – тогда придется мне удовольствоваться стаканом портвейна. Запиши на мой счет.

– Слушаюсь, ваше благородие! – Буфетчик ловко выдернул пробку из бутылки и наполнил стакан.

Сабрино пригубил. Крепленое вино оказалось не из лучших, но приходилось ограничивать себя. В военное время необходимо идти на жертвы.

– Присоединяйтесь, полковник! – окликнул его капитан Домициано, похлопав по свободном табурету. Сидевший с ним за одним столом старший лейтенант Орозио кивнул, показывая, что присоединяется к приглашению.

– Не против. – Сабрино пристроился на высоком табурете и поднял стакан. – Выпьем за нашу чудесную маленькую войну!

– За чудесную войну! – эхом отозвались Домициано и Орозио, прежде чем осушить стаканы вслед за своим командиром.

– Представляется мне, – добавил Орозио, – что Фортвег лежит перед нами в шляпной коробке, перевязанной ленточкой.

– Вот и мне так кажется. – Сабрино кивнул. – Жаль, что пришлось пропустить их через границу и позволить нанести такой урон нашему королевству… но мы получили за ущерб сторицей.

– Верно, – согласился Домициано. Ухо его, сожженное лучом фортвежца, скрывала повязка. Но капитан самолично разделался с четырьмя драконами противника и разорял вражескую землю не раз. Небольшая рана не тревожила его душу. – Мы бы добились не меньшего, даже если бы ункерлантцы не подкрались к королю Пенде со спины и не отвесили ему доброго пинка.

Перейти на страницу:

Похожие книги