Читаем Титус Гроун полностью

– Наверняка эту идею подкинули тебе они сами! – воскликнул Стирпайк ехидно. – Узнаю логику старых сморщенных грибов. Разумеется, им как-то надо оправдать свое существование. Как там в книгах? Все течет, все меняется, в одну реку нельзя войти дважды… Каково? Вот что я тебе скажу: их мораль насквозь фальшива, они до смерти завидуют нашей молодости. Кстати – до смерти в самом прямом смысле.

– Неужели? – Глаза Фуксии расширились, и она даже остановилась. – Неужели все и в самом деле только в зависти? Скажи, ты и вправду так думаешь?

– Ну разумеется, – заверил Стирпайк собеседницу, – я именно так думаю. Сама посуди: разве они не хотят загнать нас в рамки созданных ими схем? Вырабатывают для нас правила поведения, без конца ставят препоны и вообще мешают жить. Мы гнем на них спины. Все старики одинаковы…

– Госпожа Слэгг не такая, – возразила Фуксия, – она…

– Да, да, она исключение, – поспешно согласился Стирпайк, закашлявшись, – но разве исключение не подтверждает правило?

Фуксия ничего не ответила, и они некоторое время шли молча. Впереди стылым камнем распласталась громада Горменгаста.

– Кстати, – нарушила тишину Фуксия, – куда подевался твой знаменитый меч? Ты же постоянно таскал его с собой. Для чего? Неужели просто чтобы занять руки?

Стирпайк ухмыльнулся – ему показалось, что последние события здорово изменили Фуксию. Она стала более ловкой, что ли… Сбросила обычную меланхолию.

– Мой меч? – удивился юноша. – Меч… В самом деле, я оставил его дома. Или не дома? Ох, все эти хлопоты! Как-то выскочило из головы.

– Но как так может быть? – не поняла юная герцогиня. – Неужели он тебе вдруг надоел?

– Пожалуй, ты права, – снова согласился бывший поваренок. – Он не то чтобы надоел мне, просто я решил не брать его на кладбище, чтобы ненароком не сотворить с ним что-то вроде…

– Вроде? – заинтересованно допытывалась юная герцогиня.

– Возможно, я вонзил бы меч Барквентину в брюхо, – рассмеялся Стирпайк весело. – Как стал секретарем твоего отца, так лезет везде, куда его не просят. Тоже мне, значительное лицо. От него же нафталином за милю несет, а все туда же. Сколько командиров у нас развелось – спасу нет. Или, знаешь, что? Я бы привязал его за ногу к одному из могильных крестов и забил камнями – честное слово. И меч бы у меня был бы при себе. Теперь понимаешь, почему я решил пойти на кладбище безоружным?

Стирпайк настолько увлекся живописанием расправы над ненавистным ему старикашкой, что, повернувшись, не увидел Фуксии рядом. Ушла.

Оглядевшись, юноша заметил юную герцогиню – та отошла далеко в сторону и со всех ног мчалась к замку. Что это она, подумал Стирпайк – то ли его болтовня прискучила Фуксии, то ли она обозлилась на него? Впрочем, это не суть важно. Пора действовать дальше…

<p>БЛИЗНЕЦЫ БЕСПОКОЯТСЯ</p>

Спустя примерно неделю после захоронения останков Саурдаста Стирпайк решил навестить сестер лорда Сепулкрейва – юноша решил, что настало самое время подобрать себе достойное жилье. К тому же его серьезно беспокоило поведение близнецов – совершив поджог, они то и дело докучали Стирпайку с вопросом, когда же они, наконец, вступят в свои законные права полновластных хозяек Горменгаста. Всякий раз, завидев сообщника, леди Кора интересовалась, почему до сих пор многочисленные слуги не наводнили южное крыло и не привели в порядок интерьеры; леди Кларисса обиженно долдонила, что в коридорах по-прежнему много пыли и скудное освещение. И тому подобное. В заключение, схватив его за руки, герцогини едва не хором спрашивали: где обещанные им золотые короны? Паренек отделывался обещаниями уладить все в скором времени, но время шло, и с каждым разом приходилось выдумывать все более замысловатые и изощренные ответы – «тетки» попросту теряли терпение.

Аристократки, задавая вопросы, глядели на Стирпайка относительно спокойными взглядами – но только в силу воспитания; юноша отлично изучил их стиль поведения и потому знал, что делается в их истосковавшихся по власти душах. День ото дня женщины становились все нетерпеливее, а их голоса – все более раздраженными.

Перейти на страницу:

Все книги серии Горменгаст

Титус Гроан
Титус Гроан

В огромном мрачном замке, затерянном среди высоких гор, переполох и великая радость: родился наследник древнего рода, семьдесят седьмой граф Горменгаст. Его удивительным фиолетовым глазам предстоит увидеть немало странных и страшных событий, но пока он всего лишь младенец на трясущихся от волнения руках своей старенькой няни.Он — предмет внимания окружающих. Строго и задумчиво смотрят глаза его отца, графа; отрешенно — глаза огромной огненноволосой женщины, его матери; сердито — черные глаза замкнутой девочки в алом платье, его сестры; любопытно и весело прищуриваются глаза придворного врача; и недобро смотрит из тени кто-то высокий и худой, с опущенной головой и вздернутыми острыми плечами.Быт замка подчинен сети строжайших ритуалов, но под покровом их торжественной неторопливости кипят первобытные страсти: ненависть, зависть, жажда власти, жажда любви, жажда свободы.Кружит по темным коридорам и залам хоровод персонажей, начертанных гротескно и живо.Читатель, ты станешь свидетелем многих мрачных событий. Рождение Титуса не было их причиной, но именно с него все началось…

Мервин Пик

Фантастика / Эпическая фантастика

Похожие книги