Читаем Time will put everything in it place (СИ) полностью

Еще раз взглянув на список, я довольно хмыкнула. На исполнение этого плана, будет уходить все мое время. Это значит, что на мысли о Джордже у меня не будет ни сил, ни времени, это только на руку мне. Встав с кровати, я пошла в душ и, проведя там достаточно много времени, привела себя в порядок. Вот только когда я вышла оттуда, меня ожидал весьма неприятный сюрприз. На моей кровати сидела моя соседка и заинтересованно читала пергамент, благополучно забытый мною на тумбочке. Такой наглости я стерпеть не могла.

— Джиневра Молли Уизли! Тебя вообще учили, что чужое брать нельзя? — закричала я, изрядно напугав подругу.

— Эй! Не кричи! Я думала, что это наше расписание! — слабое на мой взгляд оправдание.

— Ты разве забыла, что расписание выдает декан на первом завтраке? — тут на лице Джинни появляется выражение крайнего смущения, что дает мне основание полагать, что я оказалась права в своих догадках.

— Забыла… Хотя сейчас я хочу обсудить с тобой не расписание, а кое-что другое! — она помахала списком перед моим лицом. — Что это?

Вот тут уже на моем лице появляется выражение крайнего смущения, и что-то мне подсказывает, что она душу из меня вынет, но докопается до истины.

— Список…

— Я вижу что это список, — обрывает она меня. — Меня интересует, зачем ты его составила?

— Джинни, это просто список! — ответила я раздраженно

Джинни скептически подняла бровь и я поняла-дальнейшее сопротивление бесполезно.

— Ну ладно! Это план, скорее даже список целей, которые я хочу достигнуть за этот год, — и немного помедлив добавила. — Это для того, чтобы у меня не было времени на мысли о твоем брате.

— О каком именно? — уточняет она, хотя и сама прекрасно понимает, о ком идет речь.

— Мерлин, о Джордже, конечно! Как будто ты сама не знаешь, — ответила я, скрестив руки на груди.

— Знаю, просто хотела услышать конкретное имя из твоих уст, — ее губы трогает легкая, почти не заметная усмешка, а потом она становится пугающе серьезной.

— Поверить не могу, что ты до сих пор его любишь, столько времени прошло!

— Ой, а сама то? Кто из нас двоих девочка-которая-ждет-мальчика-который-выжил? А? — это прозвучало немного грубее, чем я рассчитывала, но она сама завела этот разговор, так что пусть не обижается теперь.

— Да, кажется, я не одна девочка-которая-ждет, — она усмехнулась своим словам и, весело подмигнув мне, направилась в ванную.

Как только дверь за моей соседкой закрылась, комната погрузилась в тишину. В очень уютную Хогвартскую тишину. Наслаждаясь ей, я надеваю форму, прикрепляю значок старосты и, бросив последний взгляд в зеркало, выхожу из комнаты.

Комментарий к

Коментарии и критика (конструктивная и адекватная) приветствуются

========== Часть 2 ==========

В ближайшем будущем выяснилось, что мое расписание практически полностью совпадает с расписанием близнецов, за исключением нумерологии и почти не совпадает с расписанием Джинни, последнее очень меня огорчило. Но с другой стороны, мое расписание было удобным. Каждый день у меня был, как минимум, один свободный урок, так что времени на выполнение домашних заданий и подготовки к ЖАБА будет предостаточно.

Первый учебный день показал мне, что в присутствии Джорджа, я абсолютно не могу сосредоточится. Все это стало понятно на первом нашем совместном уроке — чарах. Близнецы сели позади нас с Джинни.

— Доброе утро, дамы! Не имели возможности видеть вас за завтраком, поэтому выражаем свое почтение сейчас, — Фред шутливо приподнял воображаемый цилиндр в знак приветствия.

— Доброе утро, мальчики! –улыбнулась я.

— Что вам нужно? — сердито спросила их сестра.

— Ну вот почему, если мы проявляем вежливость, то нам сразу что-нибудь нужно? — спросил Джордж.

— Да, потому что я вас знаю! Всю свою жизнь знаю! Вы ничего не делаете просто так.

— Ну все, не кричи! — остановил сестру Фред. — Нам действительно кое-что от тебя нужно, — он указал на Джинни пальцем, та в ответ лишь фыркнула.

— Слушай, Джинни, прикрой нас на травологии, ладно? — Джордж умоляюще посмотрел на сестру.

— А зачем это вам нужно пропустить травологию? — подозрительно спросила Джинни.

— У нас дела…важные, — ответил Фред и, выразительно посмотрев на меня, добавил, — какие, мы тебе не скажем….много свидетелей.

Последнее замечание меня задело. По лицу и шее пятнами начал появляться румянец. Чтобы близнецы его не заметили, я отвернулась. Моя соседка еще долго что-то обсуждала со своими братьями, но я не вникала. Я пыталась сосредоточится на уроке. Выходило из рук вон плохо. Мысли все время возвращались к диалогу между Уизли. Замечание Фреда о свидетелях определенно было обо мне. И это обижало. Я абсолютно не понимаю, почему в последнее время, он ведет себя, как скотина. По отношению ко мне. У него и раньше были шутки ниже пояса. Но сейчас… Он, как будто задался целью сильнее задеть меня. И оправдания этому я найти не могла.

Стоит ли говорить, что я абсолютно ничего не услышала из того, что говорил нам профессор Флитвик? Погруженная в свои мысли, я даже не услышала колокола и очнулась только тогда, когда Джинни дотронулась до моего плеча.

Перейти на страницу:

Похожие книги