Введенный в заблуждение ласковым тоном, ньюфаундленд явно воспринял это как перечисление своих добродетелей и с удовлетворенным вздохом передвинул морду поближе к лицу Джеймса.
— Вдобавок ты, очевидно, считаешь, что твоя голова весит как крылышко цыпленка. С какой стати ты на мне развалился? Занял половину покрывала и еще на меня лезешь! Мохнатого агрессора вон с захваченной территории! — провозгласил Джеймс и решительно выпихнул пса на песок.
Тот недовольно фыркнул, обошел его и пристроился с другой стороны. Джеймс провел с ним воспитательную беседу на тему о том, что это его покрывало, а посягать на чужую собственность в хорошем обществе не принято. Пес слушал очень внимательно, а под конец речи снова положил голову ему на грудь.
— В довершение всего ты еще и лицемер. Слушать слушаешь, а сам лезешь, куда тебя не приглашают.
Ньюфаундленд вдруг насторожился, глядя на коттедж, затем вскочил и крупными прыжками помчался к появившемуся из-за кустарника Этвуду.
— Ты уже купался? — спросил тот, подойдя.
— Да. Температура очень бодрящая. С аквалангом тебе лучше плавать попозже, когда вода нагреется.
— Возьмем лодку ближе к полудню. Ты сейчас еще будешь купаться?
— Нет, спасибо, с меня довольно.
Этвуд уплыл один и вернулся так же быстро, как Джеймс.
— И правда холодновато, — сказал он, энергично вытираясь. — Ночыо штормило, пригнало холодную воду с глубин.
Джеймс лениво перевернулся на спину и, прикрывая ладонью глаза от солнца, спросил:
— А как же ты ночью купался? Ночью еще холоднее.
— Я купался ночью? Тебе это приснилось, я и не думал купаться, только выходил за собакой.
— Но я сам видел, как ты вылезал из воды!
— Ерунда! — Этвуд бросил мокрое полотенце. — Мне лучше знать, купался я или нет. Почему ты решил, что это был именно я?
— Я слышал, как выла собака и как ты вышел из дома, а после этою задремал. Когда я проснулся, луна светила в лицо, и я встал, чтобы задернуть шторы. Из моего окна видна часть пляжа возле скалы, там кто-то как раз выбирался из воды. Я думал, что проспал всего несколько минут, а ты пошел за собакой и заодно искупался. Потом я еще раз подходил к окну: на пляже было пусто. Я заглянул к тебе, но ты уже спал, и тогда я решил, что просто не слышал, как ты вошел в дом.
— Ты видел кого-то другого. Странно, что в такую ночь кому-то взбрело в голову лезть в воду, было довольно ветрено и холодно. Кто бы это мог быть?
— Это был мужчина, а больше я ничего не разглядел. Не приглядывался, так как сразу решил, что это ты.
— Когда я уходил с пляжа, там никого не было. Скорее всего, это Фрэнк. Берни вряд ли, а больше некому. Хотя… мы все время упускаем из виду слугу Витторио…
Завтрак вместо Джованни принес рослый, смуглый молодой человек с пышными бакенбардами, сообщивший, что его зовут Марчелло и он с сегодняшнего дня помогает семейству Гросси обслуживать коттеджи.
— Мальчик говорил, что обычно им помогает какая-то девушка, — вскользь заметил Этвуд, в ответ на это Марчелло сказал, что Лючия заболела и он вместо нее.
Подождав, пока тот уйдет, Джеймс задумчиво спросил:
— Твой Хилсон точно знает, что Чезаре сюда не явится? Ни он сам, ни какой-нибудь человек от него?
— Итальянцы полагают, что Чезаре выбыл из игры.
— Ах, они так полагают… А если сам Чезаре полагает иначе? — Доев кусок яблочного пирога, Джеймс задал следующий вопрос: — А как насчет полицейского? По-моему, они должны подселить сюда своего человека.
Зтвуд кивнул.
— Безусловно, они это сделали.
Джеймс бросил на него пытливый взгляд.
— Филипп, скажи честно, ты знаешь, кто здесь сотрудник полиции?
— Нет. Я был совершенно уверен, что ты захочешь отсюда уехать, и так Хилсону и сказал, поэтому он не сообщил мне никаких подробностей.
— Тебе надо снова повидаться с ним и все выяснить. Ты знаешь, как его найти?
— Понятия не имею, ведь я думал, что на следующий день нас здесь уже не будет. Конечно, в случае крайней необходимости я разыщу его, хотя бы через карабинеров, но сейчас мне бы не хотелось этого делать.
— Раз среди нас есть полицейский, Хилсон узнает, что мы остались, и, надеюсь, как-нибудь свяжется с тобой. Досадно, что мы пока не знаем, кого они сюда поселили. Это может быть и женщина… И еще я хотел бы знать, действительно ли Лючия заболела?
Учитывая вчерашний инцидент, Этвуд, прежде чем достать из шкафа акваланг, отвел ньюфаундленда в свою комнату и запер дверь на ключ.
Море было гладким и спокойным. Когда Джеймс заглушил мотор, лодка неподвижно застыла метрах в двадцати от оконечности скалы. Надев акваланг, Этвуд мягко, без единого всплеска ушел под воду. Джеймс следил за его силуэтом, довольно хорошо видным в прозрачной воде, пока Этвуд не достиг зоны, накрытой тенью скалы, там его сразу поглотила темнота.