Шарп, с тремя новенькими белыми полосками на линялом красном рукаве, тоже в этот час оказался у мавзолея.
– Интересно, кто его убил? – Полковник Маккандлесс, успевший переодеться в чистую форму и даже подстричься, незаметно подошел к новоиспеченному сержанту.
– Кому-то подфартило, сэр.
– Кто-то стал богачом, – проворчал шотландец.
– Думаю, сэр, он это заслужил.
– А я думаю, богатство ему впрок не пойдет, – с чувством проговорил полковник. – Промотает впустую. Спустит на шлюх и выпивку.
– По-моему, сэр, не самое плохое, на что можно потратиться.
Маккандлесс поморщился, упрямое безразличие Шарпа его раздражало.
– Один только рубин стоит генеральского жалованья за десять лет. Представьте только, десять лет!
– Досадно, что пропал, – бесстрастно заметил сержант.
– Жаль, да? – согласился полковник. – Но я слышал, вы были около Прибрежных ворот?
– Я, сэр? Нет, сэр. Только не я, сэр. Я все время был с мистером Лоуфордом.
Маккандлесс недоверчиво посмотрел на него:
– Один сержант из Олд-Дазн доложил, что видел, как какой-то диковатого вида солдат выходил из туннеля, где потом нашли Типу. – В его голосе проступили обвинительные нотки. – Сержант утверждает, что на нем был мундир с алым кантом и без пуговиц. – Полковник скользнул неодобрительным взглядом по мундиру Шарпа, который, найдя время пришить сержантские нашивки, не позаботился о пуговицах. – Говорит, что ошибиться не мог.
– Сами знаете, как оно бывает, сэр. В суматохе битвы… Бедняге просто померещилось.
– А кто подбросил тиграм сержанта Хейксвилла? – не отступал Маккандлесс.
– Это, сэр, одному богу известно, а у него не спросишь.
Заявление тянуло на богохульство, и полковник нахмурился:
– Хейксвилл говорит, это сделали вы.
– Хейксвилл, сэр, тронулся рассудком. Ему веры нет никакой.
Хейксвилл не только тронулся рассудком, но и совершил кое-что еще – остался в живых. Никто не знал, как ему удалось ускользнуть из лап тигров. Хищники просто не тронули сержанта, который, когда его нашли, сидел во дворе, утирая слезы, оплакивал маму и заявлял, что любит тигров. Своим спасителям он сообщил, что питает нежность ко всем кошечкам. «Меня не убить! – кричал сержант, когда его уводили со двора. – Помечен Богом! Да!» Доставленный в полк, Хейксвилл потребовал арестовать Шарпа за покушение на убийство, на что лейтенант Лоуфорд, краснея и смущаясь, ответил, что сержант Шарп после взрыва мины все время находился с ним. Его слова подтвердил и плененный полковник Гуден. Эту парочку, француза и британца, обнаружили в одном из городских борделей, где они защищали женщин от посягательств пьяных и буйных победителей.
– Хейксвилл легко отделался, – сухо заметил Маккандлесс, убедившись в тщетности попыток вытащить из Шарпа хотя бы слово правды. – То были тигры-людоеды.
– Людей они, может, и ели, сэр, а вот дьявол пришелся не по вкусу. Хейксвилл у них одним своим запахом аппетит отбил.
– Однако он клянется, что тиграм его бросили именно вы. И несомненно, попытается отомстить.
– Пусть пытается, я буду начеку, сэр. – «И в следующий раз, – подумал Шарп, – позабочусь, чтобы мерзавец сдох наверняка».
В конце ведущей к мавзолею длинной дороги появилась похоронная процессия. Напротив Маккандлесса, за почетным караулом 73-го Королевского полка, стоял, наблюдая за приближением кортежа, Аппа Рао. Никто из членов его семьи, как и слуг, при взятии города не пострадал. Во дворе дома Рао с мушкетом на коленях сидел полковник Маккандлесс, заворачивавший всех, кто заглядывал туда в расчете поживиться. Так что Мэри вышла из переделки целой и невредимой и теперь, как слышал Шарп, готовилась выйти замуж за Кунвара Сингха. Шарп был рад за нее. Вспомнив обещание подарить ей рубин, он улыбнулся. Можно и подарить. Кому-нибудь еще. Девушек ведь много. Камень Типу лежал на дне сумки вместе с другими сокровищами.
Траурная дробь барабанов приближалась, и почетный караул вытянулся по стойке смирно. Гроб сопровождали близкие султана, в основном его офицеры. Был среди них и Гуден. Маккандлесс обнажил голову.
– Война не закончилась, Шарп, – негромко сказал он. – В Индии у нас еще немало врагов.
– Нисколько не сомневаюсь, сэр.
Полковник искоса взглянул на сержанта. Он видел молодого солдата, твердого, как кремень, и опасного, как отточенная сталь, в душе которого, объятой неутихаемым пламенем гнева, всегда находилось место доброте. Маккандлесс сам видел эту доброту в тюрьме, а потому верил, что душа Шарпа все же достойна спасения.
– Если захотите, я бы и вам нашел применение, – добавил он.
Шарп удивленно вскинул бровь:
– А я-то думал, сэр, вы возвращаетесь. Домой, в Шотландию.
Маккандлесс пожал плечами:
– Не люблю оставлять незаконченные дела. А потом… Что мне делать в Шотландии? Вспоминать Индию? Пожалуй, задержусь еще ненадолго.
– Для меня будет честью помочь вам, сэр.
Хаос в Ваантане нарастает, охватывая все новые и новые миры...
Александр Бирюк , Александр Сакибов , Белла Мэттьюз , Ларри Нивен , Михаил Сергеевич Ахманов , Родион Кораблев
Фантастика / Исторические приключения / Боевая фантастика / ЛитРПГ / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / Детективы / РПГ