Корабль начал медленно погружаться под воду. На его борту возникла паника. Многим людям удалось усесться в спасательные шлюпки, иные же падали прямо в волны с кренящегося судна. А на одной из палуб оркестр не прекращал играть, чтобы предотвратить панику. Музыка разносилась над водой, пока корабль не исчез под водой. На поверхность поднялись огромные пузыри воздуха, и в воде стали расплываться маслянистые пятна. Затем наверх стали всплывать разнообразные предметы — мертвое тело ребенка, женская сумка…
— Это, Лобсанг, еще одно событие, которое я демонстрирую тебе, не соблюдая хронологического порядка. Оно предшествовало войне, которую ты только что видел. Но не расстраивайся. Ведь можно пролистать иллюстрированную книгу и составить о ее содержании не менее полное представление, чем после ее прочтения от корки до корки. Я хочу объяснить тебе определенные вещи.
Над океаном стало всходить солнце. Первые утренние лучи озарили верхушки айсбергов, а затем упали и на предметы, всплывшие после кораблекрушения, — на обломки стульев и на свертки, а также на мертвые тела с побелевшей воскообразной кожей. Там были мужчины, вернее, тела, принадлежавшие мужчинам в вечерней одежде, были и женщины — тела, принадлежавшие женщинам в вечерней одежде (то есть почти без одежды).
Мы все смотрели на море и не видели ни одного корабля, спешащего на помощь. Наконец Лама Мингьяр Дондуп сказал со вздохом:
— Ладно, Лобсанг, отправимся-ка мы лучше в другое место. Здесь мы ничем не можем помочь.
Он снова протянул пальцы к ручке, и я увидел, что она отклонена почти до предела. Земной шар завертелся все быстрее и быстрее. Тьма сменяла свет, а свет сменял тьму. Мы оказались в стране, которая называлась Англией, и мой Наставник стал переводить некоторые названия: Пикадилли, Статуя Эроса и тому подобные вещи. Вскоре мы остановились перед газетным киоском. Продавец, конечно, не мог видеть нас, так как мы находились в иной временной зоне. Сейчас мы видели то, что должно будет произойти, — мы заглянули в будущее. Нам удалось перенестись из начала столетия не то в 1939, не то в 1940 год — точно не скажу, да и это не столь уж важно. Рядом находились большие плакаты, и Лама Мингьяр Дондуп прочел мне слова на одном из них. Там речь шла о каком-то человеке, которого звали Чемберлен, поехавшем в Берлин без зонта, Затем слова превратились в живую картину (Лама Мингьяр Дондуп назвал это «театром новостей»), и на ней можно было увидеть суроволицых людей в стальных шлемах и с прочими атрибутами войны. Они маршировали «гусиным шагом», и Лама Мингьяр Дондуп объяснил мне, что это принято в германской армии. Затем картина сместилась, и я увидел людей из другой части мира — людей, падающих замертво от холода и голода.
Мы вышли на улицу, а затем снова перенеслись на несколько дней вперед, И тут Лама Мингьяр Дондуп немного снизил темп, чтобы перевести дыхание. Да, такие прыжки в пространстве и времени — дело весьма беспокойное. Особенно тяжело они давались мне — мальчику, не видевшему ничего в своей жизни, кроме Поталы.
Я обратил свое лицо к Наставнику и спросил его:
— Учитель, но я ничего раньше не слышал о
— Мой милый Лобсанг, на свете существует множество вещей, о которых ты прежде ничего не слышал, но вскоре должен будешь узнать.
Мы с тобой, Лобсанг, безусловно избраны попасть на
— Учитель, вы показали мне, что такое война, война, которая длится годами. Не могли бы вы мне еще продемонстрировать, чем все это закончится?
— Ладно, Лобсанг, — произнес Лама Мингьяр Дондуп, — сейчас мы с тобой отправимся к самому концу войны.