Читаем Тяжкий грех полностью

— Но ведь я и есть лорд Каунтертон, леди Айви. — Расцепив руки, скрещенные на груди, он перегнулся через столик, так что его лицо оказалась всего в нескольких дюймах от Айви. — Разве не об этом мы договорились? — громко, театральным шепотом поинтересовался он.

На мгновение Айви опешила, приоткрыв рот, но к чести девушки следует признать, что она быстро справилась с собой.

— Touche[10], милорд.

Очевидно, происходящее изрядно позабавило Гранта, потому как он весело расхохотался, разве что чересчур громко, пожалуй. Сьюзен же захихикала как влюбленная девочка и с восторгом захлопала в ладоши.

— Очень недурственно! — воскликнул Лаклан и заговорщическим тоном добавил: — А ведь я и впрямь поверил вам, приятель.

— А почему вы должны сомневаться?

С этими словами Доминик поднялся и, заложив одну руку за спину, а другую прижав к груди, поклонился присутствующим как завзятый сценический персонаж, кем он и был на самом деле.

Сьюзен, Лаклан и Грант расхохотались пуще прежнего.

Айви даже не улыбнулась. Поведение Доминика ничуть не забавляло девушку. Честно говоря, он едва не разрушил план, составленный ею с такой тщательностью, ведь теперь все, кто находился на открытой террасе ресторана, не сводили с него глаз! Он вместе с ее братьями завладел вниманием всех посетителей.

Внезапно Айви заметила, как какая-то пожилая дама за одним из столиков оторвалась от своей тарелки и поднесла к глазам лорнет.

Господи, леди Уинтроп! И она была не одна.

— Доминик! — попыталась она образумить актера, но, похоже, ее предупреждение запоздало. — Сзади, — прошипела девушка. — Там…

Увы, было уже слишком поздно. Айви испуганно прижала ладонь к губам, чувствуя, как кровь отливает от лица.

Доминик уставился на нее округлившимися от удивления глазами. Девушка не знала, чем вызвано его изумление: то ли смертельной бледностью, залившей ее лицо, то ли предупреждением, каким-то образом дошедшим до него. Он отложил вилку в сторону и медленно поднялся как раз в то самое мгновение, когда к их столику величественно подплыла леди Уинтроп в сопровождении трех своих приятельниц. Приняв руку леди Уинтроп, Доминик едва коснулся губами ее пальцев поверх тонкой перчатки.

— Леди Уинтроп, очень рад новой встрече с вами. Какой чудесный день, чтобы выпить чаю на свежем воздухе, вы не находите?

К невероятному изумлению Айви, выражение растерянности и испуга на его лице, которое она своими глазами видела лишь мгновение назад, сменилось любезной улыбкой. И теперь Доминик излучал великолепное н несколько небрежное спокойствие пополам с очарованием.

Сьюзен, в свою очередь, со страхом смотрела на Айви. Схватив со стола резной веер с ручкой слоновой кости, она принялась судорожно размахивать им перед лицом сестры.

— Ты так побледнела! Тебе дурно? — прошептала она.

— Нет, — рассерженно прошипела Айви, отталкивая руку сестры, чтобы видеть, что происходит за столиком.

К счастью, благодаря неотразимости Доминика никто из подошедших матрон не обратил внимания на суету Сьюзен. Взгляды их были прикованы к маркизу Каунтертону столь же прочно и надежно, как если бы их прикрепили булавками для волос.

Лаклан невозмутимо поглощал пирожное, не желая понапрасну расходовать свое хулиганское мальчишеское обаяние на женщин, уложить которых в постель он не собирался. Грант же, напротив, любезничал и флиртовал напропалую, чем совершенно покорил их. Айви не сомневалась: старушки даже не заметили, что за столом присутствуют еще и она с сестрой. Должно быть, матронам, с восторженными охами и ахами внимавшим каждому слову, которое слетало с губ очаровательных молодых людей, казалось, что они действительно очутились в райских кущах.

В это мгновение Айви ощутила, как ее руку накрыла чья-то ладонь, и, склонившись к ее уху, Сьюзен прошептала:

— Видишь, сестренка, тебе решительно нечего бояться. Лорд Каунтертон поистине великолепен. Во всем Лондоне не найдется женщины, которая сможет устоять перед ним.

Айви из-под полуопущенных ресниц наблюдала за Домиником, совершенно очаровавшим старушек, которые, сбросив по несколько десятков лет каждая, напоминали смущенно хихикающих молоденьких девушек.

— Ни единой, — повторила Сьюзен.

«К несчастью, ты даже не подозреваешь, насколько права», — подумала про себя Айви.

Тем же вечером, но много позже

Беркли-сквер

— Последний раз говорю тебе «нет»! Тебя не пригласили, следовательно, ты не пойдешь со мной, Феликс!

Нервы у Ника звенели как натянутые струны: план Айви вступал в решающую стадию. Сегодня вечером ему предстояло впервые встретиться с мисс Фини и попытаться завладеть ее сердцем настолько, чтобы она бросила Тинсдейла. В любое другое время заманчивая перспектива очаровать молоденькую девушку лишь приятно возбуждала бы его. Но только не сегодня. Бал привлекал его лишь тем, что давал возможность еще немного побыть рядом с Айви. Проклятье, эта девушка была ослепительно красива, умна и… забавна!

— В программу непременно будет включен и вальс.

Перейти на страницу:

Все книги серии Семь смертных грехов

Похожие книги