Читаем Тяжелые деньги полностью

— Да элементарно, блин. Призрак — это напряжение. А с напряжением можно делать что хочешь. Раздал своим по ключу, а все остальное — в пепел. И даже не в пепел, а вообще ни во что.

— По ключу?

— Кристалл такой.

— В пепел? — Кумба озадачился. — И в вентиляцию?

— Ну ты видел.

— И давно так делают?

— Не знаю. Но я уверен, Мастер знает, как такую штуку включать.

— Милое дело. Знаешь, Талле, полезу-ка я обратно.

— Куда? На кухню? А кухня тебе что, не Замок?

— Кухня — Замок. Только на кухне умирать приятнее.

— А вот Каппа так не считает. Каппа считает, что умирать приятнее все-таки в Башне.

— Может быть. Так или так, но не тут, в вентиляции, — Кумба с трудом поправил колпак.

— И не в канализации, — поежился Каппа. — А куда мы ползем?

— Куда надо, не переживай. Мы уже в Башне. Отсюда рукой подать.

Мальчики доползли до перекрестка вентиляционных шахт. Слева и справа во мрак отходили тоннельчики, еще теснее того, по которому они ползли: в них едва можно было протиснуться. Наверх уходил ствол, прямой и широкий, и тоже терялся во мраке. Прямо в перспективе шахты виднелся рассеянный свет.

— Нам сейчас главное отсюда вывалиться, хоть куда-нибудь, — Таллео чихнул и пополз на свет. — Надо почиститься и передохнуть.

Они двинулись дальше. В боковой стене возникла отдушина.

— Решетка, — Таллео тронул металл, и решетка вдруг провалилась. — Ай!

Он втянул голову в плечи. Решетка с надтреснутым звоном грохнулась на пол. Мальчики замерли. Затем Таллео осторожно выглянул в квадратный люк.

— Так, куда это мы попали... Так, куда это мы попали! Великая Сила!

— Что там? — засуетились Каппа и Кумба. — Ну? Дай посмотреть!

— Великая Сила, — Таллео какое-то время молчал, не в силах вымолвить слова. — Так значит, не все врут в книгах!

— Дай посмотреть! — Кумба не вытерпел и протиснулся между Таллео и отверстием. — Ну и ну! Это что? Это что, книги?! В Замке что, оказывается, есть книги?!

— Это, Кумба, называется библиотека.

— Белибе... Что?

— Термин такой. Сейчас его уже никто не знает.

— Никогда в жизни не видел столько книг, — Кумба покачал головой и уступил отдушину Каппе. — Да еще в одном месте. Ну и ну!

— Боюсь, больше и не увидишь. Смотри внимательно и запоминай на всю жизнь. Детям будешь рассказывать. Каппа, отойди... Отползи, то есть. Так.

Таллео зацепил кошку за край люка, скинул веревку, быстро спустился, за ним Каппа и Кумба. Таллео сцепил замок, кошка упала.

— Блин, где бы чехол украсть, — озадаченно пробормотал Таллео, пряча кошку в мешок. — Прям хоть бери и сам шей. Вот, придумал! Украдем принцессу, сошьет мне чехол для кошки.

— Не царское это дело, — хмыкнул Кумба, — шить чехлы для кошек.

— Значит, сошьет твоя. Она шить-то умеет хоть?

— Я сам умею, — отозвался Кумба с гордым презрением и чихнул. — Ты думаешь, это кто сшил? — он тронул грязный серый колпак.

— В смысле? — Таллео вытащил свиток и рулончик золотой сетки. — Это ведь спецодежда — выдали?

— Да щас прям, — хмыкнул Кумба зловеще. — Кто? Эти? Ха-ха. Жрать всем подавай, а как колпак повару сшить, так у них то одно, то другое. На колпак повару денег нет, блин. Так что давай чиститься, он у меня один только.

Таллео повторил процедуру с сеткой, спрятал инструменты обратно. Свет здесь в помещение проникал через пару десятков узких высоких окон, забранных разноцветным стеклом. Стекло было очень грязное, вдобавок снаружи его защищала густая решетка, и в библиотеке было почти темно. Мальчики, сияя в полумраке свежей одеждой, побрели вдоль полукруглой стены.

— Половина-то и не по-нашему, — хмыкнул Кумба, вглядываясь в корешки.

— Да вообще просто, — покачал головой Таллео. — Это вон из Долины... Это вообще, кажется, из-за Гор...

Он вытащил из-за пазухи фонарь, повернул кольцо, поднял золотистый матовый шар.

— Великая Сила! Такое сокровище! Здесь! В нашем Замке! Кто бы мог только подумать.

— Ужас какой, — пробормотал Каппа. — И ведь никто, похоже, не знает.

— Есть у меня подозрение, что кое-кто знает, — Таллео потер переносицу.

— Измена.

— Как ты прав, Кумба. Похоже, нашему несчастному городу пришел полный конец. А ну-ка... — Таллео повесил фонарь на шею, взял с полки книгу, сдул тонкий слой пыли, открыл. — Вот так вот! — он оторопел. — Здесь даже на Древнем языке книги есть! Вообще просто.

— Крадешь?

— Что за вопросы дурацкие, — Таллео засунул книгу в мешок. — А тут ведь еще могут быть!

— Талле, давай как-нибудь на обратной дороге...

— Каппа, не нервничай. Понятное дело, что всё я не унесу сейчас. В общем, так, — Таллео озабоченно огляделся. — Во-первых, обещайте мне одну вещь.

— Только одну.

— Кумба, не нервничай. Когда вывезем женщин, вернемся сюда, я обыщу здесь все нафиг, и вы поможете мне все украсть.

— Все?

— Все, что будет на Древнем языке.

— Ты с ума сошел?

— Нет, Кумба. Книг на Древнем языке осталось не так уж много, — Таллео вздохнул. — Во-вторых, никому, никому, никому ни слова! О том, что здесь видели.

— Это понятно, — сказал Кумба зловеще. — А с крысой мы еще разберемся.

— А как мы отсюда выйдем? Дверь-то наверняка на таком запоре!

— Каппа, не переживай. Вперед, времени у нас все меньше.

— Порыться бы сейчас во всем этом!

Перейти на страницу:

Похожие книги