Читаем This Much Is True полностью

Daddy was forty-two when I was born, in 1941. Ruth, my mother, was thirty-seven; they were relatively old to be having a first child. But it was deliberate: most newly married couples try to have children, but for ten years my parents tried not to. It was my mother’s wish. Two of her cousins in South Africa had died in childbirth, and she was terribly afraid it was a family curse and that the same fate would befall her. So, for eleven years after their marriage no child was born. But, eventually, at the beginning of the Blitz, to Mummy’s despair, she conceived. I was told it was the terror of an air raid pounding above the cellar where they were sheltering that allowed Daddy in — and me to be born. Mummy always said that was why I had curly hair. She wanted desperately to have an abortion, but it was against the law and no one would do it. So, she held on to me and never, for the rest of her life, let me go.

It was in early 1941, when Mummy was four months pregnant with me, that my parents were bombed out. Their house in Plaistow had a direct hit. They lost everything. They fled to Oxford, because people said that Oxford would never be bombed. And it never was. Apparently, Hitler had planned that it would be his capital when he won the war, because it was such a beautiful city. The other, more pragmatic, reason why we ended up in Oxford was that their car, a Morris Oxford, was already in a garage there for repair, so they left London on a train and came to Oxford with nothing but the clothes on their backs. They found a room to rent on the Cowley Road for £2/10s (two pounds and ten shillings) a night. That was a lot of money in those days: Oxford people were greedy and exploitative and fleeced the refugees and the people who had to escape from London during the war.

My parents came to Oxford very much as ‘outsiders’, and it has always been an unfriendly city to outsiders. It’s not a warm, welcoming place. It’s a cold, assessing place, and it is also an antisemitic one. As a Jew and a Scotsman with a strong Glaswegian accent, Daddy must have felt especially incongruous.

Eventually, they found a flat in Banbury Road, North Oxford, and I was born on 18 May 1941 in the Elizabeth Nuffield Maternity Home on the corner of Beech Croft Road. It’s now an old people’s home.

The name Miriam means ‘bitter’, ‘star of the sea’ and ‘longed-for child’, but the meanings were immaterial. Mummy named me after her favourite aunt, her mother’s sister — a dark, pretty little woman, who died a widow in 1933. I was a much prized, spoilt, golden child; my parents’ only child, the centre of their worlds. They were determined I should have every advantage they’d been denied. They wanted to make sure I’d be accepted, that no door would be shut to me. And it was a very secure upbringing. I never felt underprivileged. I always felt that I was important, because I was to my parents. Everything I did fascinated them: I always had their undivided attention and their all-consuming, unconditional adoration.

Just the three of us: it was passionate, close, indulgent. Mummy[2] often said, ‘We are a fortress family.’ That was her expression, and I don’t for a second regret my closeness to them because they gave me so much confidence. The umbilical cord was never completely cut, metaphorically speaking: I still feel connected to them long after their deaths.

My earliest memory is of sitting in my pram, sucking my thumb, in the front garden of our flat on Banbury Road. A woman came up and said, ‘If you do that, a bogeyman will cut it off.’ I was only two, but I thought, ‘That woman’s mad. How stupid of her. Of course there isn’t a bogeyman. No one’s coming.’ I was immediately sceptical, and convinced I was right.

Nothing has changed.

I was four when the war ended, in 1945. Mummy decided that Victory in Europe Day must be marked in some way. ‘We’ll make tea and sandwiches for the bus crews,’ she announced. I had no idea what this meant, but I was clearly involved. Trestle tables were set up outside the house and all morning we made sandwiches; Mummy was the best sandwich-maker I’ve ever known. She sliced tomatoes and onions frighteningly thin, but cheese was generously applied. Our home-made gooseberry jam from the garden was spread with cream on delicious scones. The plates were piled high; we had cakes too, bought from the Cadena Cafe in Cornmarket Street, whose patisseries and cream-filled chocolate doughnuts were legendary. She lifted me up to hand the goodies to the conductors and the bus drivers in their cabs. It was a glorious memory; we were released from the horrors of the war and everyone wanted to celebrate.

Mummy composed a song, the ‘Victory Song’. I remember only the first line: ‘Now victory is here…’ One day we went to the New Theatre, and the whole orchestra played her song. Daddy and Mummy and I sat in the front stalls, rigid with pride.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адмирал Советского Союза
Адмирал Советского Союза

Николай Герасимович Кузнецов – адмирал Флота Советского Союза, один из тех, кому мы обязаны победой в Великой Отечественной войне. В 1939 г., по личному указанию Сталина, 34-летний Кузнецов был назначен народным комиссаром ВМФ СССР. Во время войны он входил в Ставку Верховного Главнокомандования, оперативно и энергично руководил флотом. За свои выдающиеся заслуги Н.Г. Кузнецов получил высшее воинское звание на флоте и стал Героем Советского Союза.В своей книге Н.Г. Кузнецов рассказывает о своем боевом пути начиная от Гражданской войны в Испании до окончательного разгрома гитлеровской Германии и поражения милитаристской Японии. Оборона Ханко, Либавы, Таллина, Одессы, Севастополя, Москвы, Ленинграда, Сталинграда, крупнейшие операции флотов на Севере, Балтике и Черном море – все это есть в книге легендарного советского адмирала. Кроме того, он вспоминает о своих встречах с высшими государственными, партийными и военными руководителями СССР, рассказывает о методах и стиле работы И.В. Сталина, Г.К. Жукова и многих других известных деятелей своего времени.Воспоминания впервые выходят в полном виде, ранее они никогда не издавались под одной обложкой.

Николай Герасимович Кузнецов

Биографии и Мемуары
100 великих гениев
100 великих гениев

Существует много определений гениальности. Например, Ньютон полагал, что гениальность – это терпение мысли, сосредоточенной в известном направлении. Гёте считал, что отличительная черта гениальности – умение духа распознать, что ему на пользу. Кант говорил, что гениальность – это талант изобретения того, чему нельзя научиться. То есть гению дано открыть нечто неведомое. Автор книги Р.К. Баландин попытался дать свое определение гениальности и составить свой рассказ о наиболее прославленных гениях человечества.Принцип классификации в книге простой – персоналии располагаются по роду занятий (особо выделены универсальные гении). Автор рассматривает достижения великих созидателей, прежде всего, в сфере религии, философии, искусства, литературы и науки, то есть в тех областях духа, где наиболее полно проявились их творческие способности. Раздел «Неведомый гений» призван показать, как много замечательных творцов остаются безымянными и как мало нам известно о них.

Рудольф Константинович Баландин

Биографии и Мемуары
100 великих интриг
100 великих интриг

Нередко политические интриги становятся главными двигателями истории. Заговоры, покушения, провокации, аресты, казни, бунты и военные перевороты – все эти события могут составлять только часть одной, хитро спланированной, интриги, начинавшейся с короткой записки, вовремя произнесенной фразы или многозначительного молчания во время важной беседы царствующих особ и закончившейся грандиозным сломом целой эпохи.Суд над Сократом, заговор Катилины, Цезарь и Клеопатра, интриги Мессалины, мрачная слава Старца Горы, заговор Пацци, Варфоломеевская ночь, убийство Валленштейна, таинственная смерть Людвига Баварского, загадки Нюрнбергского процесса… Об этом и многом другом рассказывает очередная книга серии.

Виктор Николаевич Еремин

Биографии и Мемуары / История / Энциклопедии / Образование и наука / Словари и Энциклопедии