Читаем THE STORY OF THE THREE GOBLINS полностью

At that moment (в это мгновение) a bright light seemed to shine (показалось, что засиял яркий свет: «яркий свет показался сиять = показалось, что сияет»), and standing near the goblins was a lovely lady (и стоящей возле гоблинов была прекрасная дама; near — близко; возле; lovely — красивый, прекрасный, привлекательный: «достойный любви»; to love — любить).

The three little brothers stood looking at the dead serpent, and while they were looking it seemed to change! It moved! and grew thinner and darker, and the bright yellow colour turned to orange, and from orange colour to red, and then redder! and redder!! and redder!!! until they saw—that it was no longer the serpent, but the Red Feather for which they had come so far to look!

At that moment a bright light seemed to shine, and standing near the goblins was a lovely lady.

“Goblins,” she cried (гоблины, — воскликнула она), “welcome (добро пожаловать) to the cave of the fairies (в пещеру фей). Long have I waited for this happy day (долго ждала я этого счастливого дня), when my kingdom should be (когда мое королевство должно было стать) once more (еще раз = снова: «однажды больше») restored to me (возвращенным ко мне = когда мое королевство снова будет мне возвращено). You must know (вы должны знать) that many years ago (что много лет тому назад) the wicked wizard, Tom Tiddler (злой колдун, Том Тидлер), cast over me a cruel spell (набросил на меня жестокое колдовство = навел на меня жестокое колдовство; to cast — бросать).

“Goblins,” she cried, “welcome to the cave of the fairies. Long have I waited for this happy day, when my kingdom should be once more restored to me. You must know that many years ago the wicked wizard, Tom Tiddler, cast over me a cruel spell.

I and my people (я и мой народ) were forced to leave our fairy isle (были принуждены оставить наш волшебный остров; force — сила; to force — заставлятьсилой, принуждать), and wander in the shape of birds (и скитаться в облике птиц; shape — форма; облик) in the Big World (в большом мире). We were told (нам сказали: «мы были сказаны = извещены; to tell — говорить; рассказывать) that never would the spell be broken (что никогда не будет колдовство нарушено/разрушено: «сломано»; to break — ломать; to be broken — бытьсломанным) until three goblins should enter the cave (покуда три гоблина не войдут в пещеру) in search of a feather (в поисках пера = ища перо; search — поиск; to search — искать, разыскивать).

I and my people were forced to leave our fairy isle, and wander in the shape of birds in the Big World. We were told that never would the spell be broken until three goblins should enter the cave in search of a feather.

We therefore stole your Royal Red Feather (мы поэтому украли ваше Королевское Красное Перо; to steal — красть), and hid it in our cave (и спрятали его в нашей пещере; to hide — прятать). No sooner had we done so (не успели мы это проделать: «не ранее мы сделали так») than the cruel wizard turned it into a yellow serpent (как жестокий колдун превратил его в желтую змею) and put a terrible dragon at the entrance of the cave (и поставил ужасного дракона у входа в пещеру).

We therefore stole your Royal Red Feather, and hid it in our cave. No sooner had we done so than the cruel wizard turned it into a yellow serpent and put a terrible dragon at the entrance of the cave.

Our friend Rowley the frog (наш друг, лягушка Роули) told your father (сказал вашему отцу) that we had stolen the feather (что мы украли перо; to steal — красть; we had stolen the feather — мыукралиперо: «мыимелипероукраденным»), and as soon as you were old enough (и как только вы будете достаточно взрослыми; enough — достаточно) we gave you the wish (мы дадим вам желание = мы внушим вам желание) to undertake this journey (предпринять это путешествие). But for your courage (если бы не ваша смелость) I should still be in Tom Tiddler's power (я бы все еще была во власти Тома Тидлера; still — все еще, по-прежнему).

Our friend Rowley the frog told your father that we had stolen the feather, and as soon as you were old enough we gave you the wish to undertake this journey. But for your courage I should still be in Tom Tiddler's power.

Перейти на страницу:

Похожие книги