“Wife,” said he (жена, — сказал он), “Put these goblins in the pantry (сунь этих гоблинов в кладовку;
The goblins dropped their handfuls of gold and silver, and found themselves caught up by a great big giant who carried them off, with great long strides, to his house.
Tom Tiddler took them into a large kitchen where Mrs. Tiddler was busy making the tea.
“Wife,” said he, “Put these goblins in the pantry, and we will have them fried on toast for breakfast.”
The poor little brothers were locked up in the pantry (бедные маленькие братья были заперты в кладовой), and they sat down on the floor (и они сели на пол) holding each others hands (держа друг друга за руки: «держа каждого другого руки») very tight (очень крепко) and shaking with fear (и трясясь от страха).
At last they grew bolder (наконец они стали смелее = осмелели/набрались храбрости;
The poor little brothers were locked up in the pantry, and they sat down on the floor holding each others hands very tight and shaking with fear.
At last they grew bolder, and began to think how they could get away. They tried to open the window, and found to their joy that Tom Tiddler had forgotten to lock it. They crept out very quietly and climbed down by the thick ivy which grew up the wall.
The goblins ran as fast as they could (гоблины бежали так быстро, как они могли), only stopping to fill a sack (только остановившись, чтобы наполнить мешок) which they had found (который они нашли) with gold and silver (золотом и серебром). They knew that Tom Tiddler and his wife were at tea (они знали, что Том Тидлер и его жена были за чаем;
The goblins ran as fast as they could, only stopping to fill a sack which they had found with gold and silver. They knew that Tom Tiddler and his wife were at tea, and would not think of coming out for some time.
The brothers managed (братья сумели), after a great deal of hard work (после немалых усилий: «после большого количества тяжелой/напряженной работы;
The brothers managed, after a great deal of hard work, to get the sack over the fence, and as it was too heavy to drag with them they agreed to bury it in the forest and dig it up as they came back.
Just when they were ready (как раз когда они были готовы) a rabbit came up to them (к ним подошел кролик;
“We are on our way (мы идем: «мы на пути») to the fairies' cave (к пещере фей),” they replied (ответили они).
Just when they were ready a rabbit came up to them. “Hullo, little chaps,” said the rabbit, “where are you off to?”
“We are on our way to the fairies' cave,” they replied.