Yes, sir, in the old-fashioned style. I have read Lomonosov and Derzhavin.
Lomonosov was a deep thinker, an investigator of nature…. And he was
one of us plain working folk too.
BORIS.
You should write. That would be interesting.
KULIGIN. How could I, sir! They'd tear me to pieces, they'd skin me alive. Even as it is, sir, I have had to pay for my chattering; but I can't help it, I love to speak my mind freely. I meant to say something about their family life, sir, but we'll talk of that some other time. There's plenty to tell about that too.
[
FEKLUSHA. De-lightful, my clear, de-lightful! Divinely beautiful! But what's the use of talking! You live in the Promised Land, simply! And the merchant gentry are all a devout people, and famed for many a virtue! liberality and much almsgiving! I am well content, my good soul, full to the brim of content! For their liberality to us will their abundance be greatly increased, especially in the house of Kabanova.
[
BORIS.
Kabanova?
KULIGIN. A fanatical hypocrite, sir. She gives to the poor, but her own household she worries to death. (
BORIS.
Why, what would you do?
KULIGIN. How can you ask, sir! Why, the English offer millions for it. I should use all the money for public purposes,—we want to provide work for the working people. Here they have hands to work, and no work to do.
BORIS.
And you hope to discover perpetual motion?
KULIGIN. Not a doubt, I shall, sir! I have only to scrape up enough money for models. Good-bye, sir!
[
SCENE IV
BORIS (
[
SCENE V
MADAME KABANOVA, KABANOV, KATERINA and VARVARA.
MME. KABANOVA. If you care to listen to your mother, you'll do as I have told you, directly you get there.
KABANOV.
How could I possibly disobey you, mother!
MME. KABANOVA.
Young folks show little respect to their elders, nowadays.
VARVARA (
Not respect you, my dear? That's likely!
KABANOV.
I think, mamma, I never depart a hairsbreadth from your will.
MME. KABANOVA. I might believe you, my son, if I hadn't seen with my own eyes and heard with my own ears how little reverence parents receive nowadays from children! They might at least remember all the sufferings a mother has to put up with for her children.
KABANOV.
Mamma, I….
MME. KABANOVA. If the mother that bore you does at times say a word that wounds your pride surely you might put up with it! Hey, what do you think?
KABANOV.
But, mamma, when have I not put up with anything from you?
MME. KABANOVA. The mother's old, and foolish, to be sure; you young people must not be too exacting with us old fools.
KABANOV (
MME. KABANOVA. It's out of love that parents are severe with you, out of love they scold even—they're always thinking how to train you in the right way. To be sure, that's not in favour nowadays. And children go about among folks proclaiming that their mother's a scold, that their mother won't let them stir, that she's the plague of their life. And if—Lord save us—some word of hers doesn't please her daughter-in-law, then it's the talk all over the place, that the mother-in-law worries her to death.
KABANOV.
You don't mean that anyone talks about you, mamma?
MME. KABANOVA. I haven't heard so, my son, I haven't; I don't want to tell a lie about it. If I had, indeed, I shouldn't be talking to you like this, my dear. (
KABANOV.
May my tongue wither up and…
MME. KABANOVA. Hush, hush, don't swear! It's a sin! I've seen plain enough for a long time past that your wife's dearer to you than your mother. Ever since you were married, I don't see the same love for me that I did in you.