Читаем The Song of Hiawatha полностью

It was neither goose nor diver, Neither pelican nor heron, O'er the water floating, flying, Through the shining mist of morning, But a birch canoe with paddles, Rising, sinking on the water, Dripping, flashing in the sunshine ; And within it came a people From the distant land of Wabun, From the farthest realms of morning Came the Black-Robe chief, the Prophet, He the Priest of Prayer, the Pale-face, With his guides and his companions.

And the noble Hiawatha, With his hands aloft extended, Held aloft in sign of welcome,

Waited, full of exultation,

Till the birch canoe with paddles

Grated on the shining pebbles,

Stranded on the sandy margin,

Till the Black-Robe chief, the Pale-faoe,

With the cross upon his bosom,

Landed on the sandy margin.

Then the joyous Hiawatha Cried aloud and spake in this wise : " Beautiful is the sun, 0 strangers. When you come so far to see us! All our town in peace awaits you, All our doors stand open for you: You shall enter all our wigwams, For the heart's right hand we give you.

" Never bloomed the earth so gayly, Never shone the sun so brightly, As to-day they shine and blossom When you come so far to see us! Never was our lake so tranquil, Nor so free from rocks and sand-bars; For your birch canoe in passing Has removed both rock and sand-bar.

" Never before had our tobacco Such a sweet and pleasant flavor, Never the broad leaves of our cornfields Were so beautiful to look on,

As they seem to us this morning, When you come so far to see us ! "

And the Black-Robe chief made answer, Stammered in his speech a little, Speaking words yet unfamiliar:

" Peace be with you, Hiawatha, Peace be with you and your people, Peace of prayer, and peace of pardon, Peace of Christ, and joy of Mary ! "

Then the generous Hiawatha Led the strangers to his wigwam, Seated them on skins of bison, Seated them on skins of ermine, And the careful old Nokomis Brought them food in bowls of basswood, Water brought in birchen dippers, And the calumet, the peace-pipe, Filled and lighted for their smoking

All the old men of the village, All the warriors of the nation, All the Jossakeeds, the Prophets, The magicians, the Wabenos, And the medicine-men, the Medas, Came to bid the strangers welcome j

" It is well/' they said, " 0 brothers, That you come so far to see us! " In a circle round the doorway,

With their pipes they sat in silence, Waiting to behold the strangers, Waiting to receive their message ; Till the Black-Robe chief, the Pale-face, From the wigwam came to greet them, Stammering in his speech a little, Speaking words yet unfamiliar;

" It is well," they said, " O brother, That you come so far to see us! "

Then the Black-Robe chief, the Prophet, Told his message to the people, Told the purport of his mission, Told them of the Virgin Mary, And her blessed Son, the Saviour, How in distant lands and ages He had lived on earth as we do ; How he fasted, prayed, and labored ; How the Jews, the tribe accursed, Mocked him, scourged him, crucified him ; How he rose from where they laid him, Walked again with his disciples, And ascended into heaven.

And the chiefs made answer, saying:

" We have listened to your message, We have heard your words of wisdom We will think on what you tell us. It is well for us, 0 brothers, That you come so far to see us! "

Then they rose up and departed Each one homeward to his wigwam, To the young men and the women Told the story of the strangers Whom the Master of Life had sent them From the shining land of Wabun.

Heavy with the heat and silence Grew the afternoon of Summer; With a drowsy sound the forest Whispered round the sultry wigwam, With a sound of sleep the water Rippled on the beach below it; From the cornfields shrill and ceaseless Sang the grasshopper, Pah-puk-keena; And the guests of Hiawatha, Weary with the heat of Summer, Slumbered in the sultry wigwam.

Slowly o'er the simmering landscape Fell the evening's dusk and coolness, And the long and level sunbeams Shot their spears into the forest, Breaking through its shields of shadow, Rushed into each secret ambush, Searched each thicket, dingle, hollow; Still the guests of Hiawatha Slumbered in the silent wigwam.

From his place rose Hiawatha, Bade farewell to old Nokomis,

Spake in whispers, spake in this wise, Did not wake the guests, that slumbered:

" I am going, O Nokomis, On a long and distant journey, To the portals of the Sunset, To the regions of the home-wind, Of the Northwest-Wind, Keewaydin. But these guests I leave behind me, In your watch and ward I leave them; See that never harm comes near them, See that never fear molests them, Never danger nor suspicion, Never want of food or shelter, In the lodge of Hiawatha!"

Forth into the village went he, Bade farewell to all the warriors, Bade farewell to all the young men, Spake persuading, spake in this wise:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия